On Tue, 1 Feb 2000, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:

> >  [...]
> > Creo que los bugs deben ser reportados en Ingles. Si estoy equivocado
> > que alguien me informe. En caso contrario creo que esto supone un
> > desperdicio de recursos. Ignoro si hay planes para que la comunidad
> > hispana pueda colaborar en su propio idioma en el tratamiento de bugs.
> 
>       No lo creo, el hecho de utilizar el ingl�s es que todos los
> desarrolladores se manejan en ese idioma, es el �nico requisito idiom�tico
> para ser desarrollador.
>       Si tuvieramos herramientas de traducci�n autom�tica quiz�s se podr�a
> trabajar en el tema.
>       Tener una base de datos independiente para los bugs en castellano no
> lo veo viable porque a�n no hay suficientes desarroladores hispano
> parlantes y si a�n no se han traducido documentos importantes de Debian
> mucho menos nos vamos a meter a traducir los bugs que lleguen.

Planteado as� ser�a una locura pero no todos los bugs son igual de
importantes ni todos son f�ciles de detectar. Se pueden traducir los
m�s importantes, se pueden clasificar sin traducir los medianamente 
interesantes, y se puede ignorar el resto. Bueno quizas esto no resulte
de gran interes porque el volumen de colaboraci�n en Ingles debe de ser
muy alto pero los bugs dependientes del idioma no est�n precisamente
favorecidos. Existe alguna forma de saber que bugs podr�an ser reportados
en otro idioma adem�s del Ingles ? Existe un procedimiento para reportar
bugs en otros idiomas ? Creo que algo podr�a hacerse aunque asumo que
el idioma de trabajo del grupo es el Ingles los bugs no son reportados
por el grupo de trabajo de Debian sino por los usuarios que constituyen
un grupo m�s amplio no ?

>       Mi soluci�n: 
> 
> 1.- utilizar castellano cuando se sabe que el desarrollador
> que le va a llegar sabe castellano.

La idea es buena pero se podr�a facilitar esa informaci�n a los
que intentan reportar un bug.

> 2.- buscar alguna herramienta libre de traducci�n en l�nea y sugerir a
> debian-www el utilizar en el servidor.

Esto de traducci�n en linea. No lo entiendo. Te refieres a las 
traducciones autom�ticas de un idioma a otro ? Lo poco que yo conozco
es bastante malo no ? Bueno no quiero descalificar ninguna soluci�n
porque podr�a ocurrir que la soluci�n a un bug importante viniera por
un bug descrito en Espa�ol y en ese caso el desarrollador que bucee
en medio de la basura producida por estos traductores podr�a en alguna
ocasi�n enconttrar algo util. Se podr�a dar indicaciones que facilitaran
la traducci�n de estos documentos tales como no usar frases largas, etc.
No estoy metido en estos temas pero me gustar�a que existiera algo porque
dado el primer paso quizas m�s adelante surja la forma de continuar.

Saludos

Antonio

+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
        /\     /\                     Ciberdroide Informatica (tienda linux)
          \\W//                             http://www.ciberdroide.com 
         _|0 0|_                                                    
+-oOOO--(___o___)--OOOo--------------------------+ 
|  . . . . U U . . . . Antonio Castro Snurmacher |  
| http://slug.ctv.es/~acastro.    [EMAIL PROTECTED] | 
+()()()----------()()()--------------------------+
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
(((Donde Linux)))    http://www.ciberdroide.com/misc/donde/dondelinux.html
+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+

Responder a