El viernes, 15 ago 2014 a las 13:34 horas (UTC+2), Camaleón escribió: >El Thu, 14 Aug 2014 21:16:04 +0200, Manolo Díaz escribió: > >> El jueves, 14 ago 2014 a las 20:01 horas (UTC+2), >> Camaleón escribió: >> >>>Es lo que tiene el webmail de Gmail: si cambias el asunto te rompe el >>>hilado. >> >> No uso Gmail desde la web, en su lugar has descubierto un fallo en >> claws-mail: si tienes habilitada la opción "traducir nombres de >> cabecera" y respondes desde el navegador web, claws-mail usa la cabecera >> En-Respuesta-A. Así, traducida, lo que lógicamente provoca problemas. >> >> He informado del fallo con mi mejor spanglish: >> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=758144 >> >> Mis disculpas a la lista. > >¡Woala..! > >Lo que no entiendo es lo de "y respondes desde el navegador web". Intento >imaginar a qué te refieres pero no doy con la tecla porque Claws-Mail es >un cliente de correo al uso ¿no? Vamos, que no es un servicio de >webmail :-?
Sí, un cliente de correo al uso es mucho más cómodo que el webmail, sobre todo si tienes varias cuentas. Al menos para mí. >Y si te refieres a que respondes desde la página de web del archivo de la >lista, el formato del mensaje está codificado en el propio formato html, >es decir: > >mailto:[email protected]?In-Reply-To= > ^^^^^^^^^^^ Esto último. Para no acumular demasiados correos, tengo configurado a Claws para que borre al inicio los que tengan más de una semana. Entonces leí el hilo de marras, me acordé del nuestro propio y decidí continuar por donde iba acudiendo al archivo de Debian disponible en la web. Al hacer clic sobre el enlace se debe abrirme Claws con las cabeceras "To", "Subject", e "In-Reply-To" debidamente cumplimentadas. >Si lo que hace Claws-Mail es "alterar" ese valor sería tremendo, lo que >por otra parte tampoco tiene mucho sentido porque en teoría esa opción >que comentas de "traducir los nombres de la cabecera" sólo debería >afectar a la visualización de los correos... en fin,c reo que estoy >divagando mucho, a ver qué te responden :-) Esa es la idea. Se supone que solo debe mostrar la cabecera traducida en la ventana de lectura o de redacción, y el fallo es que también la usa traducida en la cabecera del mensaje enviado. Aún no me han respondido, pero es pronto y en las dos ocasiones anteriores (una wishlist) lo han hecho. >Saludos, Saludos. -- Manolo Díaz -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: https://lists.debian.org/[email protected]

