Gracias, acabo de suscribirme a la lista del equipo de traducciones, 

El lun, 07-07-2003 a las 11:58, Rudy Godoy escribi�:
> On Mon, Jul 07, 2003 at 09:25:40AM -0300, Fernando Gabriel Barcel� Tom�s 
> wrote:
> 
> [...]
> > 
> > Estoy por primera vez intentando colaborar con las traducciones.
> > Tambi�n utilizo por primera vez el kbabel y me surgieron algunas dudas.
> > 
> 
> Muy bien, te invito a inscrirte en la lista del equipo de traducciones [0]
> donde puedes compartir estas inquietudes, ya que es una lista espec�fica para
> eso.
> 
> > Las partes que aparentan ser c�digo, esto por ejemplo
> > 
> >  read channel  = ${device_read}\n
> >  write channel = ${device_write}\n
> >  protocol      = ${protocol}
> > 
> > Supongo que no se traducen, pero �Tengo que pegarlas en la ventana
> > inferior o lo dejo en blanco?
> > 
> 
> no entiendo a que te refieres, tampoco conozco este programa, pero este
> c�digo debe dejarlo tal como esta.
> 
> > Respecto a esta frase
> > Please specify the VM peer.
> > 
> > �Como les parece que ser�a correcto traducirlo?
> > Por favor, especifique el enlace? conector? de la m�quina virtual? o VM?
> > 
> 
> creo que estaria bien "... conector de maquina virtual"
> 
> > Hay algo que me recomienden en especial �Alg�n faq para traductores
> > novicios o algo por el estilo?
> > 
> 
> Si, puedes ver las referencias [1] del equipo de traducci�n a espa�ol de
> debian [0], donde hay mayor informaci�n al respecto.
> 
> 0- http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/
> 1- http://www.debian.org/international/spanish/notas
> 
> saludos
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-- 
                                                            (o_ 
Saludos de Fernando Barcel�                     (o_   (o_   //\ 
Desde Buenos Aires Argentina                    (/)_  (\)_  V_/_   
Usuario Registrado Linux N� 296158            The penguin family

 


Responder a