Gracias, acabo de suscribirme a la lista del equipo de traducciones,
El lun, 07-07-2003 a las 11:58, Rudy Godoy escribi�:
> On Mon, Jul 07, 2003 at 09:25:40AM -0300, Fernando Gabriel Barcel� Tom�s
> wrote:
>
> [...]
> >
> > Estoy por primera vez intentando colaborar con las traducciones.
> > Tambi�n utilizo por primera vez el kbabel y me surgieron algunas dudas.
> >
>
> Muy bien, te invito a inscrirte en la lista del equipo de traducciones [0]
> donde puedes compartir estas inquietudes, ya que es una lista espec�fica para
> eso.
>
> > Las partes que aparentan ser c�digo, esto por ejemplo
> >
> > read channel = ${device_read}\n
> > write channel = ${device_write}\n
> > protocol = ${protocol}
> >
> > Supongo que no se traducen, pero �Tengo que pegarlas en la ventana
> > inferior o lo dejo en blanco?
> >
>
> no entiendo a que te refieres, tampoco conozco este programa, pero este
> c�digo debe dejarlo tal como esta.
>
> > Respecto a esta frase
> > Please specify the VM peer.
> >
> > �Como les parece que ser�a correcto traducirlo?
> > Por favor, especifique el enlace? conector? de la m�quina virtual? o VM?
> >
>
> creo que estaria bien "... conector de maquina virtual"
>
> > Hay algo que me recomienden en especial �Alg�n faq para traductores
> > novicios o algo por el estilo?
> >
>
> Si, puedes ver las referencias [1] del equipo de traducci�n a espa�ol de
> debian [0], donde hay mayor informaci�n al respecto.
>
> 0- http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/
> 1- http://www.debian.org/international/spanish/notas
>
> saludos
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
(o_
Saludos de Fernando Barcel� (o_ (o_ //\
Desde Buenos Aires Argentina (/)_ (\)_ V_/_
Usuario Registrado Linux N� 296158 The penguin family