* Ozgur Murat Homurlu <[EMAIL PROTECTED]> [2003-03-20 14:26:26+0200] > http://www.debian.org/devel/website/translation_hints sayfasındaki "Most > Important" olarak tavsiye edilmiş benim de (şahsen) önemli gördüğüm bazı > web sayfaları halen çevirilmeyi bekliyor. Bunları çevirmek için bir > çalışma başlatmayı öneriyorum.
Haklisin, debian-tr sayfalari hakikaten cok eskidi. Bu arada `task-turkish' konulu mail'da bahsettigim `doc-debian-tr' paketi de zaten senin bu onerinle alakali. Bak bu paketin icinde neler var: In this package, you will find: * Debian Linux Manifesto, * Constitution for the Debian Project, * Debian GNU/Linux Social Contract, * Debian Free Software Guidelines. Additionally provided are: * Debian GNU/Linux Frequently Asked Questions (FAQ), * Debian Bug Tracking System documentation, and * Introduction to the Debian mailing lists. `index.tr'de de gorebilecegin gibi `Sosyal Kontrat' (ki bence Toplumsal/Sosyal Sozlesme' gibi bir ceviri daha uygun duser buna) ve DFSG sayfalari kritik onemde ve cevrilmis degil hala. Bismillah bunlara el atmak lazim. Bu ceviriler bittiginde geriye kalan `Manifesto' ve `Constitutions' da aradan cikartildiginda `doc-debian-tr' buyuk olcude hazir hale gelir, ondan sonra da ver elini FAQ ;) > Çeviri çalışmalarının resmi (lists.debian.org üzerinde bulunan) bir > mail listesi üzerinden yürütülmesi de iyi olurdu. Bu sayede ilgililer, > debian mail listeleri sayfasından bakarak katkıda bulunabilmek için > üye olabilirler. Bunu anlayamadim. Bu liste zaten resmi degil mi? > Bu arada debian-user-turkish listesi de debian.org'daki mail > listelerini gösteren bazı (tüm ?) sayfalarda gösterilmiyor. Inceleyebildigim kadariyla liste gorulebiliyor [1]. [1] http://lists.debian.org/users.html -- roktas