Simon Paillard wrote: > Since my native language is french, I will let some native speaker on > debian-l10n-english confirm your suggestion.
>> "The Debian Project wishes to announce the change of the GNU Privacy >> Guard key used to digitally sign its archive reference files. Signatures >> are used to ensure that packages installed by users are the very same >> originally distributed by Debian, and have not been exchanged or >> tempered [SIC} with." Yes, it should be <tampered>. Etymologically a variant of <tempered>, but that was half a millennium ago. -- JBR Never work between meals (Norfolk proverb) -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

