Thanks for reply

1- Prevous coordinator dont have enough time on his task. Im coordinator of D-I 
and want be coordinator "debian web page" .
2- Im member of "Debian web page" now and sent request ,write access to cvs but 
i dont have access yet.
3- we start from po files. please find three off them in attachment and  commit 
them

thanks 
Behrad Eslamifar

--- On Fri, 8/27/10, Simon Paillard <[email protected]> wrote:

From: Simon Paillard <[email protected]>
Subject: Re: Debian website in Persian
To: [email protected]
Date: Friday, August 27, 2010, 12:23 PM

Hi,

On Fri, Aug 27, 2010 at 02:16:35PM +0800, behrad eslami wrote:
> We (debian-l10n-persian) start translation website po file. how can i
> commit rerady files.

There is a persian coordinator listed at
http://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators who should
be able to commit your files.

If this coordinator is no longer active, you may :
- update this webpage (with a name of the website persian coordinator
  and the mailing list address)
- and request a write access, see
  http://www.debian.org/devel/website/using_cvs#write-access

At last, you can temporarily sent diff/files to this list, someone will
commit them.

Before commiting any new version, please always check that the build is
successful. 

Thanks and best regards.

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
Archive: http://lists.debian.org/[email protected]




      
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: fa\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nima Sahraneshin Samani <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:6
msgid "Vendor:"
msgstr "فروشنده:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:7
msgid "URL for Debian Page:"
msgstr "URL برای صفحه دبیان:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:8
msgid "Allows Contribution to Debian:"
msgstr "اجازه دادن به همکاری با دبیان:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:9
msgid "Country:"
msgstr "کشور:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:10
msgid "Ship International:"
msgstr "ارسال بین المللی:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:11
msgid "email:"
msgstr "پست الکترونیکی:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:12
msgid "CD Type:"
msgstr "نوع CD:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:13
msgid "DVD Type:"
msgstr "نوع DVD:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14
msgid "Architectures:"
msgstr "معماری:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:26
msgid "Vendor"
msgstr "فروشنده"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:27
msgid "Allows Contributions"
msgstr "اجازه همکاری"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:28
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:29
msgid "Architectures"
msgstr "معماری ها:"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:30
msgid "Ship International"
msgstr "ارسال بین المللی"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:31
msgid "Contact"
msgstr "تماس"

#. ###################
#. Vendor home page link, Debian page link
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:54
msgid "Vendor Home"
msgstr "خانه فروشنده"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:73
msgid "page"
msgstr "صفحه"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:74
msgid "email"
msgstr "پست الکترونیکی"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:115
msgid "within Europe"
msgstr "در محدوده اروپا"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:119
msgid "To some areas"
msgstr "به بعضی مکان ها"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:123
msgid "source"
msgstr "منبع"

#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:127
msgid "and"
msgstr "و"

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: fa\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sayede Parisa Amiri  <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14
msgid "Time Line"
msgstr "خط زمان"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17
msgid "Nominations"
msgstr "نامزدها"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20
msgid "Debate"
msgstr "بحث"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23
msgid "Platforms"
msgstr "سکو ها"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26
msgid "Proposer"
msgstr "پیشنهاد کننده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Aطرح پیشنهادی پیشنهاد کننده "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Bطرح پیشنهادی پیشنهادکننده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Cطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Dطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Eطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Fطرح پیشنهادی پیشنهاد دهنده "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47
msgid "Seconds"
msgstr "ثانویه ها"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Aپیشنهاد دهنده  طرح پیشنهادی ثانویه "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "B طرح پیشنهادی ثانویه پیشنهاد دهنده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "C طرح پیشنهادی ثانویه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "D طرح پیشنهادی ثانویه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "E طرح پیشنهادی ثانویه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "F طرح پیشنهادی ثانویه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68
msgid "Opposition"
msgstr "مخالفت"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74
msgid "Proposal A"
msgstr "Aپیشنهاد"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77
msgid "Proposal B"
msgstr "B پیشنهاد"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80
msgid "Proposal C"
msgstr "C پیشنهاد"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83
msgid "Proposal D"
msgstr "D پیشنهاد"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86
msgid "Proposal E"
msgstr "D طرح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89
msgid "Proposal F"
msgstr "F طرح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92
msgid "Choices"
msgstr "انتخاب ها"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "اصلاح پیشنهاد دهنده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "اصلاح ثانویه ها"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101
msgid "Amendment Text"
msgstr "اصلاح متن"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "A اصلاح پیشنهاد دهنده "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "A اصلاح ثانویه های "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110
msgid "Amendment Text A"
msgstr "A اصلاح متن"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "B اصلاح پیشنهاد دهنده "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "B اصلاح ثانویه های "

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119
msgid "Amendment Text B"
msgstr "B اصلاح متن"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122
msgid "Amendments"
msgstr "اصلاحات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125
msgid "Proceedings"
msgstr "اقدام"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128
msgid "Majority Requirement"
msgstr "اکثریت نیازمندی"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131
msgid "Data and Statistics"
msgstr "داده و ارقام"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134
msgid "Quorum"
msgstr "حد نصاب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "بحث کمینه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140
msgid "Ballot"
msgstr "ورقه رای"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143
msgid "Forum"
msgstr "بازار"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146
msgid "Outcome"
msgstr "نتیجه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "انتظار&nbsp;برای&nbsp;حامیان"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "در حال&nbsp;بحث"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "رای دادن&nbsp;باز"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159
msgid "Decided"
msgstr "قطعی"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162
msgid "Withdrawn"
msgstr "پس گرفته شده"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "خانه&nbsp;رای&nbsp;صفحه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "چگونه&nbsp;پیکربندی کردن"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "پیشنهاد کردن&nbsp;a&nbsp;طرح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "اصلاح کردن&nbsp;a&nbsp;طرح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "دنبال کردن&nbsp;a&nbsp;طرح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "خواندن&nbsp;a&nbsp;نتیجه"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187
msgid "Vote"
msgstr "رای"

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: fa\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sayede Parisa Amiri  <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
msgid "No requests for adoption"
msgstr "هیچ تقاضایی برای اتخاذ نیست "

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:12
msgid "No orphaned packages"
msgstr "بسته های یتیم وجود ندارد "

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:16
msgid "No packages waiting to be adopted"
msgstr "هیچ بسته ای در انتظار پذیرش نیست"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:20
msgid "No packages waiting to be packaged"
msgstr "هیچ بسته ای در انتظار بسته بندی شدن نیست"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:24
msgid "No Requested packages"
msgstr " بسته تقاضا شده ای نیست"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:28
msgid "No help requested"
msgstr "هیچ کمکی تقاضا نشده"

#. define messages for timespans
#. first the ones for being_adopted (ITAs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:34
msgid "in adoption since today."
msgstr "در تقاضا از امروز"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:38
msgid "in adoption since yesterday."
msgstr "در تقاضا از دیروز"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:42
msgid "%s days in adoption."
msgstr "%s روز در انتظار قبولی"

#. timespans for being_packaged (ITPs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:47
msgid "in preparation since today."
msgstr "در تدارک از امروز"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:51
msgid "in preparation since yesterday."
msgstr "در تدارک از دیروز"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:55
msgid "%s days in preparation."
msgstr "%s روز در حال آماده سازی"

#. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs)
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60
msgid "requested today."
msgstr "امروز تقاضا شده"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64
msgid "requested yesterday."
msgstr "دیروز تقاضا شده"

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68
msgid "requested %s days ago."
msgstr "%s روز پیش تقاضا شده "

#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:82
msgid "package info"
msgstr "اطلاعات بسته"

Reply via email to