> At 12:31 25/09/2000 +0200, you wrote:
> >car la compl�tion
>
> Petit pinaillage sur le terme "compl�tion". C'est un anglicisme pur et dur
> (completion, du verbe to complete). Ca veut dire action de compl�ter. En
> fran�ais le mot existe aussi et se dit "compl�tement". Et puisque �a se
> fait tout seul, on apelle �a l'auto-compl�tement.
>
> On peut trouver aussi une autre version. Dans "le syst�me linux" aux �d.
> O'reilly, l'auteur a forg� un n�ologisme "compl�tement" (avec un � et non
> un �), ce qui part d'un bon sentiment, mais d'une part il aurait du
> regarder avant dans le larousse, et d'autre part, il n'a pas respect� la
> r�gle de l'alternance, qui fait que dans ce cas de figure l'accent change.
>
> Bon c'est pas pour �taler ma science, mais dans le domaine de
> l'informatique peut-�tre plus qu'ailleurs, je n'aime pas le jargon
> franglais, et quand on a le mot fran�ais qui va bien, ya pas d'excuse. Si,
> celle de pas savoir, alors c'est pour �a que je ram�ne ma fraise. Comme �a
> vous en avez plus, d'excuses... ;)8
> Salutations
>
> Daniel Cartron
> Tr�sorerie du S�nat
> T�l : 01 42 34 26 59
> Fax : 01 42 34 26 27

Ah bon "compl�tement" est aussi un nom, je pensais plut�t � un adjectif.
"Ach�vement" me semble plus proche du terme "completion", on pourrait donc
dire "auto-ach�vement" pour tenter d'expliquer l'action qui permet de
compl�ter (accent aigu) automatiquement la suite d'une saisie. Ou peut-�tre
"compl�ment automatique" ou "rajout automatique", qu'en pense la Tr�sorerie
de S�nat ?
Ah! au fait en fran�ais le verbe appeller prend 2 p, y a pas d'excuse (voir
le 1er paragraphe). Si, celle de ne pas savoir mais maintenant c'est fait.

Herv�


Répondre à