I would suspect that translations should be reviewed and committed like
any other patch, and svn functionality would be used to catch conflicts.
Reviewing messages does assume someone other than the submitter knows
the language :)
David
Andrew McIntyre wrote:
On Aug 31, 2005, at 11:02 AM, Rick Hillegas wrote:
Who rounds up translators? Is localization (to languages other than
American English) left to productizing groups outside the community
after Apache Derby posts a release?
Exactly. For instance, IBM recently translated the new messages in
10.1, and I am looking at having these translation contributed back to
Derby. It shouldn't be a problem this time around, because there
haven't been any changes to the translated messages by others.
In the future, though, there is a question of how not to stomp on
somebody else's contribution if they provide a bug fix with translated
messages, or a full set of translated messages. Whose translation is
correct? How would one arbitrate the decision of who's message
actually goes in?
andrew
begin:vcard
fn:David W Van Couvering
n:Van Couvering;David W
org:Sun Microsystems, Inc.;Database Technology Group
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
title:Senior Staff Software Engineer
tel;work:510-550-6819
tel;cell:510-684-7281
x-mozilla-html:TRUE
version:2.1
end:vcard