Very cool indeed! :-)

I think this is correct for Brazilian Portuguese; pt_BR
But I am not 100% certain.

One question is the directory layout.  Should it be something like
src/en
src/pt_BR
etc?

Should the output be something like
getstarted_en.pdf
getstarted_pt_BR.pdf


I did the following, although I am thinking this might not be a very good method. I copied the getstart directory of pt_BR into src/getstart_pt_BR, then added the following lines to build.xml

Index: build.xml
===================================================================
--- build.xml   (revision 358619)
+++ build.xml   (working copy)
@@ -101,7 +101,14 @@
  </target>

<target name="pdf" depends="init,pdf.getstart,pdf.tools,pdf.devguide,pdf.adminguide,pdf.ref,pdf.tuning"/>
-
+
+  <target name="pdf.getstart_pt_BR" depends="init">
+    <antcall target="pdf.dita">
+      <param name="manual.name" value="getstart_pt_BR"/>
+      <param name="manual.ditamap" value="getstartderby.ditamap"/>
+    </antcall>
+  </target>
+
  <target name="pdf.getstart" depends="init">
    <antcall target="pdf.dita">
      <param name="manual.name" value="getstart"/>

The output was:
out/getstart:
getstartderby.fo  getstart-single.html

out/getstart_pt_BR:
getstartderby.fo  getstartderby.pdf

I think it best if we tag the language to the end of the file (before the .html .pdf etc). For example getstartderby_pt_BR.pdf and possibly put the file in getstart so all languages will be within the getstart. So the above isn't quite correct from my point of view. I think file name collisions are highly likely without tagging the language to the file itself?

I'm a bit uncertain about your question about how to keep everything synced. I guess svn diffs would be the easiest to keep track of(?)

Also, I think their must be a better method to build different languages than adding them manually to the build.xml file. I would have to look into ant a bit to figure that out, unless someone knows a good answer.

scott

Jeff Levitt (JIRA) wrote:
[ http://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-780?page=comments#action_12361132 ]
Jeff Levitt commented on DERBY-780:
-----------------------------------

While I cant comment on the content (since I can't read Brazilian Portoguese), 
I can say that I checked the build of these dita files by substituting them for 
the getting started english files and running the derby docs build using ant, 
and everything looks great.  Thanks Halley for such a great contribution to 
Derby!

Since this is the first documentation translating contributed to Derby, I think 
a discussion is warranted on how we want these placed in the build.  Should 
users have a choice to download translated docs or does everything go at once?  
Do we have a mirrored nightly build process for the website that produces 
nightly translated documentation alongside the English, and if so, how much 
work would that entail to set up?  Finally, if changes are made to the english 
docs, how do we make sure changes are made in the corresponding translated 
book, or at least track those changes so a translater can make the changes when 
they want to?

Getting Started manual translated into Brazilian Portuguese
-----------------------------------------------------------

         Key: DERBY-780
         URL: http://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-780
     Project: Derby
        Type: Improvement
  Components: Documentation
    Versions: 10.1.1.0
 Environment: DITA-sourced documentation
    Reporter: Halley Pacheco de Oliveira
 Attachments: getstart.tgz

DITA files from %DOC_ROOT%/trunk/src/getstart translated into Brazilian Portuguese to be 
attached following "Andrew McIntyre" <[EMAIL PROTECTED]> instructions Re: How 
do I contribute translation? 11501 and 11503 on derby-dev Digest 13 Dec 2005 23:33:11 -0000 
Issue 597


Reply via email to