On Tue, 2008-04-01 at 14:18 +0200, Tomasz Torcz wrote:
> On Tue, Apr 01, 2008 at 01:39:33PM +0200, Emilio Pozuelo Monfort wrote:
> > Matthew Paul Thomas wrote:
> > > If a program has a name obviously related to what it does, *or* lots of
> > > marketing, you're fine. But if you're missing both, people will have
> > > trouble working out what the program is for.
> > 
> > Even then, an obvious name may only work for English. You will never see
> > translated Rhythmbox as "Caja de ritmos" (which sounds too ugly). Same for 
> > every
> > other application.
> 
>   As for previosuly mentioned Cheese, pl_PL GNOME has it translated as
> "Uśmiech!" (eng. "smile!"). Still far from obvious for users.

I don't think the name needs to be translated anyway. For instance, it's
also "Windows", "Word", "Powerpoint" or "iTunes", not translations like
"Fenter" and "Wort".

Regards,
Denis

_______________________________________________
desktop-devel-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list

Reply via email to