Hallo Mathias,

Deine Kritik ist willkommen, denn sie Teil des Prozesses eine möglichst gute 
Übersetzung hinzubekommen.

Die Übersetzung war/ist für mich an einigen Stellen schwierig gewesen, weil die 
englischen Originalformulierungen teils schwer zu übertragen waren. Das ich 
dann ggf. englische Begriffe unübersetzt übernehme ist aber eine technische 
Frage und keine Überzeugung.

Da ich auch lese was Marcus schreibt kann ich das Problem nicht mehr einfach 
dadurch lösen das ich englische Begriffe möglichst durch Deutsche ersetze. Ich 
werde sehen das irgenwie im Sine eines Mittelwegs mit Augenmaß zu handhaben.

Notfalls ist mir leicht zu 'widersprechen', denn sobald ich hier vermelden 
werde das meine Übersetzung abgeschlossen ist, werde ich Änderungen die von 
Korrekturlesern gemacht werden nicht nochmal meinerseits ändern ;-)



Gruß
Jörg




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Antwort per Email an