Hi Marco

Thanks for informing us about this.

Though I am personally a big fan of law (rules) and order (structures) within a 
FOSS project I fear that the use of a SVN repository as the place to store and 
get language files from might hinder or at least introduce some insecurity to 
the less technically adepted people.

And about the alternative of sending the translations to your email isn't the 
ideal solution.

Let's assume a total new member of our fine community wants to do a translation 
which he wants to share with us afterwards.

What are the steps or better said where and how do you lead this member?

I ask this question because the commitment of such people can rise or fall with 
the leadership, starting with such simple tasks.

>From Basel
Marc
 
ORCA Services AG
Herrenmattstrasse 26
CH-4132 Muttenz
Office Basel: Aeschengraben 10, CH-4051 Basel
 
[email protected]
T. +41 61 205 80 80
T. +41 61 205 80 73 (direkt)
F. +41 61 205 80 81

www.orca.ch, www.orca-services.ch
 
"We convert your visitors into customers."

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: [email protected] 
[mailto:[email protected]] Im Auftrag von Marco 
Steinhaeuser
Gesendet: Montag, 20. Juni 2011 12:24
An: [email protected]
Betreff: [oxid-dev-general] New blog post: Language Translation Files Moved to 
OXIDprojects

Hi everybody,

a few minutes ago, I published a new blog post about the changed language 
handling:
http://www.oxid-esales.com/de/news/blog/language-translation-files-moved-oxidprojects

Languages moved from OXID forge wiki to OXID projects. Your help is 
appreciated! :-)
https://projects.oxidforge.org/projects/languages

Regards 
Marco
_______________________________________________
dev-general mailing list
[email protected]
http://dir.gmane.org/gmane.comp.php.oxid.general
_______________________________________________
dev-general mailing list
[email protected]
http://dir.gmane.org/gmane.comp.php.oxid.general

Reply via email to