Здравейте,
Макар и с голямо закъснение, и аз да си кажа моето мнение. :)
Поддържам напълно заместването на кегел с размер. Въпреки, че когато изучавах 
текстообработка в училище и след това когато я преподавах винаги съм използвал 
кегел, за мен тази дума винаги ще си остане чужда. Още повече че не е широко 
разпространена. Затова приветствам нейното заместване.
Доводите които дават предимство на линийката пред скалата е визуалната прилика 
с линийка. Друг проблем е че скала (в зависимост от ударението) има две 
значения в българския език. И понякога се получават интересни изричения.
Обаче и двата довода са несъществени (а и на мен ми харесва скала) и може да си 
остане и старата дума. Абе без ясно мнение по въпроса съм. 
Извинявам се, че напоследък не ви помагам, но все някога пак ще се включа по 
активно.
Пожелавам Ви все така ползотворна работа.
Сергей

-----Original Message-----
From: Mikhail Balabanov [mailto:[email protected]] 
Sent: Wednesday, July 01, 2009 1:51 AM
To: [email protected]
Subject: Re: Re: Ruler – „линийка“ вместо „скала“?

Здравей,

 >следя я дискусията. Все се канех да пиша едно писмо, но все не сколасвах. 
 >Мисля 

Това за обучението чудесно си го казал. Добре е да се напомни.

Аз пробвах днес да напиша нещо – писах, трих, преправях, накрая се отказах. 
Реших, че не си струва да се меся. Вместо това писах в нашия списък – ние да си 
преценим и ако решим да променим нещо в ООо, просто да го направим, без много 
шум. Не бях сигурен следиш ли общия списък.

 >двете, въпреки че за скала съм малко склонен да споря. Защото линийката можеш 
 >да  >е вземеш и измериш нещо с нея, а това което имаме отстрани на листа 
 >според мен  >си е точно скала, която показва размера на страницата и по нея 
 >можеш да си 

Да, този довод за хващането и измерването го имаше и в дискусията и ми звучи 
съвсем логично. То английското ruler страда от същия недостатък. Не настоявам 
да се спрем на „линийка“, просто по принцип бих бил склонен да го приема като 
компромис между точност и разпространеност. Не се сещам за достатъчно добър 
трети вариант.

 >сложиш някой обек на определено тазстояние. Не съм съгласен преводите да се  
 >>опростяват прекалено. Все пак потребителите трябва малко да се пообразоват 
 >щом  >искат да си служат с тези програми, и това трябва да им го дадем. 

Напълно съм съгласен. Жалко, напоследък оставам с впечатлението, че много хора 
ги мързи или считат за излишно да учат такива работи.

Така или иначе, ще гледам до края на седмицата да издиря и оправя последните 
кегели.

Поздрави,
Мишо

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional 
commands, e-mail: [email protected]


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to