Oi Menezes!

 Sim, acredito que seja hardcoded.

 No entanto, é apenas um palpite. Ao que me parece, a função compõe o
código porque foi pensada, inicialmente, apenas para o inglês.

 Espero que a nova implementação seja suficientemente flexível para a
inclusão de novas regras para cada novo idioma que apresentar essa
demanda.

 Abraço,
 Pacheco.



2009/11/19 CARLOS EDUARDO DANTAS DE MENEZES <cedmene...@gmail.com>:
> Gustavo,
>
> Estas funcionalidades são implementadas "hardcoded" ou estão em arquivos de
> configuração?
> Pergunto isso porque estranhei a afirmação que isso não funciona na versão
> corrente (e parece que não vai funcionar na 3.2) para português, espanhol,
> francês, etc. Não era só o caso de editar algum arquivo de regras?
>
> []s,
>
> Carlos Menezes (Projeto CoGrOO)
>
>
> 2009/11/18 Gustavo Pacheco <gbpach...@openoffice.org>
>
>>  Olá pessoal!
>>
>>  O texto abaixo tem como objetivo informar e obter sugestões para a
>> especificação da função "Substituir 1o... por 1º..." em português.
>> Acredito que essa função será de interesse de todos os que possuem
>> algum trabalho colaborativo voltado para o desenvolvimento das
>> ferramentas de idioma do BrOffice.org. Logo, qualquer contribuição
>> será muito bem-vinda.
>>
>>  Como o texto contém caracteres que podem vir a não ser corretamente
>> exibidos nos leitores de e-mail, o mesmo texto está disponível em:
>>
>>
>> http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_(draft_in_portuguese)_GBP_12112009.odt<http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_%28draft_in_portuguese%29_GBP_12112009.odt>
>>
>>  Abraços,
>>  Gustavo Pacheco.
>>
>>
>> 1) O problema
>>
>> Há alguns meses, registrei um problema relativo ao uso da função
>> "Substituir 1o... por 1º...", disponível no menu Ferramentas > Opções
>> de autocorreção > guia Opções. No BrOffice.org/OpenOffice.org, essa
>> função não funciona para o português do Brasil. Ou seja, ao digitarmos
>> 1o num texto, o Writer deveria, automaticamente, substituir essa
>> digitação por 1º. O mesmo ocorreria se digitássemos 2a, por exemplo. O
>> Writer deveria substituir por 2ª.
>>
>> Isso não acontece para o nosso idioma. A única implementação
>> disponível para essa funcionalidade está na língua inglesa. Caso o
>> usuário digite 1st, o trecho de texto será substituído por 1st . 2nd
>> será substituído por 2nd, 3rd  por 3rd e assim por diante.
>>
>> Notem que essa funcionalidade é diferente da substituição de palavras
>> disponível no menu Ferramentas > Opções da autocorreção, guia
>> Substituir. Existem as entradas a. e o. que são, substituídas,
>> respectivamente por ª e º .
>>
>> Em resumo, a função "Substituir 1o por 1º", disponível no menu
>> Ferramentas > Opções de autocorreção > da guia Opções não funciona
>> para o idioma português.
>>
>>
>>
>>
>> 2) O encaminhamento
>>
>> Na pesquisa para o registro do bug (103465), registrei a existência do
>> seguinte documento:
>>
>> http://specs.openoffice.org/g11n/ordinal_numbers/ordinal_numbers.sxw
>>
>> que comprova o problema também em outros idiomas (espanhol, francês,
>> italiano,...). Casualmente, o colega do projeto responsável pelo
>> documento, Éric Savary, me contatou algumas semanas depois para
>> confirmar o registro e solicitar a especificação da função para o
>> português (do Brasil e de Portugal), visando a versão 3.3 do
>> OpenOffice.org.
>>
>>
>>
>>
>> 3) A pesquisa
>>
>> Considerando meu conhecimento leigo no assunto, reuni em pesquisa
>> algumas informações relacionadas ao uso comum dos símbolos º e ª, na
>> qual troquei, também, informações com o Olivier Hallot, responsável
>> atual pela tradução da interface. Nesta primeira etapa, cheguei à
>> seguinte redação da especificação:
>>
>>  --  Início --
>>
>> O uso da abreviatura no português é simples:
>>
>>  para o sexo masculino: º (UNICODE 00BA)
>>
>>  1o --> 1º
>>  2o --> 2º
>>  3o --> 3º
>>  ...
>>
>>  para o sexo feminino: ª (UNICODE 00AA)
>>
>>  1a --> 1ª
>>  2a --> 2ª
>>  3a --> 3ª
>>  ...
>>
>>  Como informação adicional destas pesquisas e consultas, temos que:
>>
>>  - essa forma é, também, a forma com a qual o Microsoft Word em
>> português trabalha;
>>
>>  - não foi encontrada nenhuma regra formal que defina o uso da
>> abreviatura de numerais ordinais no plural. Por exemplo, quando
>> falamos: "os primeiros colocados de cada campeonato." a forma usual é
>> o uso por extenso e não abreviado.
>>
>>  - a forma do tipo "1.º" não é usual no Brasil. Em geral só é usada em
>> documentos formais jurídicos, no entanto, é genericamente substituída
>> por "1º".
>>
>> -- Fim --
>>
>>
>> Esta consideração preliminar foi enviada para os colegas do projeto
>> OpenOffice.org português, que procedeu uma avaliação mais qualificada
>> do tema através do Instituto de Formação e Investigação da Língua
>> Portuguesa. Recebi, então o seguinte e-mail abaixo, da colega Catarina
>> Osório, que reproduzo integralmente:
>>
>>
>> -- Início --
>>
>> IFILP
>> Instituto de Formação e Investigação da Língua Portuguesa
>> IFILP-TEC - ÁREA TÉCNICA DO IFILP
>> n. ref.: GGP000-20091023.01eml
>> Mensagem para Gustavo Pacheco
>> Prezado Gustavo Pacheco
>> Na sequência da mensagem que dirigiu ao Dr. Flávio Moringa, da Caixa
>> Mágica, apresentamos abaixo as nossas recomendações quanto ao modo
>> como devem ser tratadas as abreviaturas de numerais ordinais em língua
>> portuguesa no OpenOffice (quer na versão brasileira quer na
>> portuguesa).
>> A. «1º» ou «1.º»?
>> 1. As regras da língua portuguesa determinam que as abreviaturas devem
>> ser marcadas com um ponto colocado à frente das mesmas.[1], [2] Por
>> exemplo, abreviamos «capítulo» com «cap.» e não com «cap».
>> 2. Mais, havendo caracteres em expoente, o ponto é colocado antes dos
>> mesmos - já que o ponto representa, nesses casos, aquilo que se
>> omitiu.[2], [3] Por exemplo, quando abreviamos «Engenheira» com
>> «Eng.ª», estamos a indicar que foram suprimidas as letras «enheir».
>> Ora, não haverá grandes dúvidas de que «1º»/«1.º» é a abreviatura de
>> «primeiro», pelo que a regra enunciada em 1. se lhe aplica; por outro
>> lado, o «o» está em expoente, pelo que também o princípio mencionado
>> em 2. incidirá sobre ela. Assim, torna-se claro que o mais correcto é
>> escrever
>> «1.º».[2], [4] Se a enunciação das regras não fosse suficiente,
>> poderíamos sempre apelar para aspectos práticos: sem ponto, é fácil
>> confundir «primeiro» com «1 grau» ou com «1 elevado a 0».
>> NOTA 1: Se quanto à obrigatoriedade de se usar ponto numa abreviatura
>> não há dúvidas, já quanto à colocação em expoente dos caracteres de
>> terminação da palavra abreviada, os princípios não são tão claros.
>> Pensa-se que, com o passar do tempo e com a utilização reiterada de
>> uma abreviatura numa língua (e também pela frequente dificuldade de,
>> informaticamente, colocar caracteres em expoente), estes caracteres
>> tenham tendência para descer (e dessa forma, obrigatoriamente, passam
>> para trás do ponto). Foi o que aconteceu, por exemplo, com «Senhor» e
>> «Doutor», os quais, a meio do século passado se abreviavam com «S.r» e
>> «D.r» e hoje em dia se abreviam com «Sr.»
>> e «Dr.». [2], [5] Actualmente, parece que o mesmo está a acontecer com
>> «Limitada», até aqui abreviado com «L.da» e agora, cada vez mais, com
>> «Lda.». Seja como for, mesmo que tal venha a acontecer com os
>> ordinais, será sempre obrigatório o uso do ponto; nessa eventualidade,
>> a abreviatura será «1o.».
>> NOTA 2: Salientamos que, embora o UNICODE preveja um caractere
>> específico para o «o» em expoente (U+00BA), o respectivo glyph é, na
>> maior parte das fonts, graficamente diferente do caractere «o»
>> (U+006F) elevado na linha por intermédio de uma funcionalidade
>> gráfica. Assim, para evitar que haja discrepância entre aquele e os
>> restantes caracteres que eventualmente
>> apareçam em expoente num texto (por exemplo, num mesmo texto aparecer
>> «1.º» e «Ex.mº» não é tipograficamente aceitável), sugere-se que seja
>> sempre usado o caractere «o» (U+006F) com a funcionalidade gráfica que
>> o eleva na linha e o diminui (teríamos, portanto, «1.o» e «Ex.mo» . (O
>> mesmo se aplica, naturalmente, a «ª».)
>> B. «1.os»?
>> Seguindo a lógica exposta em A., nomeadamente no ponto 2., resulta
>> claro que é correcto escrever «1.os» (pois a terminação deixa de ser
>> «o» e passa a ser «os»).
>> Contudo, acompanhamos o Gustavo no entendimento de que os ordinais
>> plurais se apresentam habitualmente por extenso. Com efeito,
>> parece-nos que os ordinais abreviados são geralmente usados na
>> enumeração de inteiros e em contagens, casos em que é incomum que se
>> refiram a mais do que um objecto (e portanto careçam de plural). Seja
>> como for, podemos exemplificar as
>> seguintes situações como plausíveis: «às 3.as-feiras comemos sempre
>> picanha»; «iniciaram-se hoje os "2.os Jogos da Lusofonia"».
>> Enfim, por raros que sejam os casos, é nossa opinião que o OpenOffice
>> deverá reconhecer a forma plural nos ordinais abreviados.
>> Nota final: os usos
>> A maioria dos brasileiros escreve «1º»? A maioria dos portugueses
>> também. Porém, isso apenas significa que existe pouca sensibilidade
>> para estes aspectos (aquilo que designamos de ortotipografia).
>> Veja-se, por exemplo, a quantidade de pessoas que, no meio de uma
>> frase, usa hífen em vez de travessão... Quer isso dizer que o mais
>> correcto é o hífen substituir de vez o travessão? Claro que não.
>> Curiosamente, relativamente ao travessão, o problema só não é maior
>> porque, nos últimos anos, os processadores de texto introduziram
>> justamente a respectiva correcção automática.
>> Para confirmarmos estes princípios, deixemos aquilo que prescrevem as
>> gramáticas e os linguistas e debrucemo-nos sobre o que estes
>> efectivamente fazem. (A consulta de leis, dos textos de escritores
>> consagrados, etc. é também plausível; em conjunto, estes representam o
>> segmento da população
>> erudita, aquele que deve ser tomado como modelo na utilização da
>> língua. Ainda que o trabalho da Microsoft com as línguas seja
>> habitualmente meritório, esta não faz parte do grupo...) Deste modo,
>> constata-se que, na maior parte dos casos, a utilização de ponto na
>> abreviatura de ordinais é a
>> forma consagrada. Apenas para citar alguns exemplos, assim é feito:
>> 1.      em documentos de autoridades linguísticas (por exemplo, nos
>> anais da Academia Brasileira de Letras, como em
>> http://www.academia.org.br/abl/media/189.pdf);
>> 2.      em gramáticas brasileiras (por exemplo, na «Moderna Gramática
>> Brasileira», de Celso Pedro Luft) e portuguesas (por exemplo, «Manual
>> Prático de Ortografia», de José M. Castro Pinto).
>> Embora existam algumas fontes credíveis que optam por não usar o ponto
>> (como é o caso, no Brasil, do «Diário Oficial da União», ainda que nem
>> sempre omita o ponto), estamos em crer que será porque nunca terão
>> reflectido sobre o assunto, pois, tanto quanto sabemos, nenhuma delas
>> defende qualquer posição sobre este assunto. Com efeito, o que se
>> constata é que, todos aqueles que assumem posições sobre este assunto
>> defendem o usa do ponto.
>> [1] CUNHA, Celso; CINTRA, Luís F. Lindley - Nova Gramática do
>> Português Contemporâneo. 7.ª ed. Lisboa: Edições João Sá da Costa,
>> 1990. p. 647.
>> [2] LEDUR, Paulo Flávio - Manual de Redação Oficial dos Municípios.
>> Porto Alegre: Editora Age, 2007. p. 34; citando a Academia Brasileira
>> de Letras e a Associação Brasileira de Normas Técnicas.
>> [3] D'SILVAS FILHO - Prontuário - Erros Corrigidos de Português.
>> Lisboa: Texto Editora, L.da, 2001. p. 184.
>> [4] COSTA, José Mário - 2º não é a mesma coisa que 2.º [On-line]. [S.
>> l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em:
>> <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/articles.php?rid=263>.
>> [5] D'SILVAS FILHO - Ponto nas abreviaturas, de novo [On-line]. [S.
>> l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em:
>> <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=15646>.
>> Esperando ir ao encontro do que solicitaram, queiram contar com a
>> nossa disponibilidade e empenho para aquilo em que pudermos ser úteis,
>> agora e no futuro.
>> Abraços amigos,
>> Catarina Osório
>> Responsável pela Área Técnica
>> ifilp...@ifilp.org
>> PS - Gustavo, por favor, tenha em consideração que esta mensagem é uma
>> reflexão do Instituto acerca deste tema; isto é, não se trata de um
>> parecer institucional em resposta a uma consulta (que teria de ser
>> mais documentado, mais aprofundado, etc., e que vincularia o IFILP,
>> sendo portanto pago), mas de uma recomendação - em todo o caso, feita
>> com muito gosto ;-)
>>
>> -- Fim --
>>
>>
>> Nota-se que a especificação das regras sugeridas pelo IFILP resultaria em:
>>
>> -  para o sexo masculino:
>>
>> Singular:
>>  1.o --> 1.o
>>  2.o --> 2.o
>>  3.o --> 3.o
>>  …
>>
>> Plural:
>>  1.os --> 1.os
>>  2.os --> 2.os
>>  3.os --> 3.os
>>  ...
>>
>>
>> - para o sexo feminino:
>>
>> Singular:
>>  1.a --> 1.a
>>  2.a --> 2.a
>>  3.a --> 3.a
>>  ...
>> Plural:
>>  1.as --> 1.as
>>  2.as --> 2.as
>>  3.as --> 3.as
>>  …
>>
>>
>> Sobre a qual adiciono os seguintes comentários:
>>
>> 1) a especificação do IFILP  unifica a funcionalidade para usuários
>> portugueses e brasileiros o que é sempre desejável sobre o aspecto
>> linguístico estabelecendo, mais uma vez, o BrOffice.org/OpenOffice.org
>> como um software coerente com a correção do idioma;
>>
>> 2) a funcionalidade deverá, neste caso, ser renomeada de "Substituir
>> 1o... por 1º..." para "Substituir 1.o... por 1.º...";
>>
>> 3) fica estabelecida uma diferença entre o uso da função no Writer e
>> no Word, com as suas implicações naturais na utilização pelo usuário,
>> visto que em geral, é usada a notação 1º/1ª;
>>
>> 4) o uso do caracter º (U+00BA) ainda é preferencial quando ao uso do
>> caractere o (U+006F) elevado como sobrescrito, pelo menos, obviamente,
>> para o singular. Como bem observou o Olivier, o uso do caractere o
>> (U+006F) elevado como sobrescrito é prejudicado caso o usuário
>> modifique sua configuração de estilo de parágrafo. Nesse caso, o
>> usuário corre o risco de transformar 1.o em 1.o simplesmente com a
>> aplicação de um estilo ou com a eliminação da formatação direta
>> (sobrescrito) com o uso da função Formatar > Formatação padrão
>> (Ctrl+M). Ou seja, ao aplicar uma ação de formatação, o usuário perde
>> a funcionalidade da abreviatura automática.
>>
>> 5) A funcionalidade de abreviação existente através da substitução
>> direta em Ferramentas > Opções de autocorreção > guia Substituir
>> deverá ser reavaliada (substituições de a. e o.  por ª e º ).
>>
>>
>>
>>
>> 4) Os novos encaminhamentos
>>
>> Como pode ser visto, há uma série de considerações a fazer e
>> contribuições para essa especificação são bem-vindas. Qualquer
>> contribuição para chegarmos a uma especificação definitiva da função
>> para o nosso idioma será considerada. Esperarei contribuições até a
>> primeira semana de dezembro/09 para, então, repassarmos uma posição
>> definitiva para o projeto internacional.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@br-pt.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@br-pt.openoffice.org
>>
>>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@br-pt.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@br-pt.openoffice.org

Responder a