Oi Menezes! Sim, acredito que seja hardcoded.
No entanto, é apenas um palpite. Ao que me parece, a função compõe o código porque foi pensada, inicialmente, apenas para o inglês. Espero que a nova implementação seja suficientemente flexível para a inclusão de novas regras para cada novo idioma que apresentar essa demanda. Abraço, Pacheco. 2009/11/19 CARLOS EDUARDO DANTAS DE MENEZES <cedmene...@gmail.com>: > Gustavo, > > Estas funcionalidades são implementadas "hardcoded" ou estão em arquivos de > configuração? > Pergunto isso porque estranhei a afirmação que isso não funciona na versão > corrente (e parece que não vai funcionar na 3.2) para português, espanhol, > francês, etc. Não era só o caso de editar algum arquivo de regras? > > []s, > > Carlos Menezes (Projeto CoGrOO) > > > 2009/11/18 Gustavo Pacheco <gbpach...@openoffice.org> > >> Olá pessoal! >> >> O texto abaixo tem como objetivo informar e obter sugestões para a >> especificação da função "Substituir 1o... por 1º..." em português. >> Acredito que essa função será de interesse de todos os que possuem >> algum trabalho colaborativo voltado para o desenvolvimento das >> ferramentas de idioma do BrOffice.org. Logo, qualquer contribuição >> será muito bem-vinda. >> >> Como o texto contém caracteres que podem vir a não ser corretamente >> exibidos nos leitores de e-mail, o mesmo texto está disponível em: >> >> >> http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_(draft_in_portuguese)_GBP_12112009.odt<http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/66176/Portuguese_Specification_%28draft_in_portuguese%29_GBP_12112009.odt> >> >> Abraços, >> Gustavo Pacheco. >> >> >> 1) O problema >> >> Há alguns meses, registrei um problema relativo ao uso da função >> "Substituir 1o... por 1º...", disponível no menu Ferramentas > Opções >> de autocorreção > guia Opções. No BrOffice.org/OpenOffice.org, essa >> função não funciona para o português do Brasil. Ou seja, ao digitarmos >> 1o num texto, o Writer deveria, automaticamente, substituir essa >> digitação por 1º. O mesmo ocorreria se digitássemos 2a, por exemplo. O >> Writer deveria substituir por 2ª. >> >> Isso não acontece para o nosso idioma. A única implementação >> disponível para essa funcionalidade está na língua inglesa. Caso o >> usuário digite 1st, o trecho de texto será substituído por 1st . 2nd >> será substituído por 2nd, 3rd por 3rd e assim por diante. >> >> Notem que essa funcionalidade é diferente da substituição de palavras >> disponível no menu Ferramentas > Opções da autocorreção, guia >> Substituir. Existem as entradas a. e o. que são, substituídas, >> respectivamente por ª e º . >> >> Em resumo, a função "Substituir 1o por 1º", disponível no menu >> Ferramentas > Opções de autocorreção > da guia Opções não funciona >> para o idioma português. >> >> >> >> >> 2) O encaminhamento >> >> Na pesquisa para o registro do bug (103465), registrei a existência do >> seguinte documento: >> >> http://specs.openoffice.org/g11n/ordinal_numbers/ordinal_numbers.sxw >> >> que comprova o problema também em outros idiomas (espanhol, francês, >> italiano,...). Casualmente, o colega do projeto responsável pelo >> documento, Éric Savary, me contatou algumas semanas depois para >> confirmar o registro e solicitar a especificação da função para o >> português (do Brasil e de Portugal), visando a versão 3.3 do >> OpenOffice.org. >> >> >> >> >> 3) A pesquisa >> >> Considerando meu conhecimento leigo no assunto, reuni em pesquisa >> algumas informações relacionadas ao uso comum dos símbolos º e ª, na >> qual troquei, também, informações com o Olivier Hallot, responsável >> atual pela tradução da interface. Nesta primeira etapa, cheguei à >> seguinte redação da especificação: >> >> -- Início -- >> >> O uso da abreviatura no português é simples: >> >> para o sexo masculino: º (UNICODE 00BA) >> >> 1o --> 1º >> 2o --> 2º >> 3o --> 3º >> ... >> >> para o sexo feminino: ª (UNICODE 00AA) >> >> 1a --> 1ª >> 2a --> 2ª >> 3a --> 3ª >> ... >> >> Como informação adicional destas pesquisas e consultas, temos que: >> >> - essa forma é, também, a forma com a qual o Microsoft Word em >> português trabalha; >> >> - não foi encontrada nenhuma regra formal que defina o uso da >> abreviatura de numerais ordinais no plural. Por exemplo, quando >> falamos: "os primeiros colocados de cada campeonato." a forma usual é >> o uso por extenso e não abreviado. >> >> - a forma do tipo "1.º" não é usual no Brasil. Em geral só é usada em >> documentos formais jurídicos, no entanto, é genericamente substituída >> por "1º". >> >> -- Fim -- >> >> >> Esta consideração preliminar foi enviada para os colegas do projeto >> OpenOffice.org português, que procedeu uma avaliação mais qualificada >> do tema através do Instituto de Formação e Investigação da Língua >> Portuguesa. Recebi, então o seguinte e-mail abaixo, da colega Catarina >> Osório, que reproduzo integralmente: >> >> >> -- Início -- >> >> IFILP >> Instituto de Formação e Investigação da Língua Portuguesa >> IFILP-TEC - ÁREA TÉCNICA DO IFILP >> n. ref.: GGP000-20091023.01eml >> Mensagem para Gustavo Pacheco >> Prezado Gustavo Pacheco >> Na sequência da mensagem que dirigiu ao Dr. Flávio Moringa, da Caixa >> Mágica, apresentamos abaixo as nossas recomendações quanto ao modo >> como devem ser tratadas as abreviaturas de numerais ordinais em língua >> portuguesa no OpenOffice (quer na versão brasileira quer na >> portuguesa). >> A. «1º» ou «1.º»? >> 1. As regras da língua portuguesa determinam que as abreviaturas devem >> ser marcadas com um ponto colocado à frente das mesmas.[1], [2] Por >> exemplo, abreviamos «capítulo» com «cap.» e não com «cap». >> 2. Mais, havendo caracteres em expoente, o ponto é colocado antes dos >> mesmos - já que o ponto representa, nesses casos, aquilo que se >> omitiu.[2], [3] Por exemplo, quando abreviamos «Engenheira» com >> «Eng.ª», estamos a indicar que foram suprimidas as letras «enheir». >> Ora, não haverá grandes dúvidas de que «1º»/«1.º» é a abreviatura de >> «primeiro», pelo que a regra enunciada em 1. se lhe aplica; por outro >> lado, o «o» está em expoente, pelo que também o princípio mencionado >> em 2. incidirá sobre ela. Assim, torna-se claro que o mais correcto é >> escrever >> «1.º».[2], [4] Se a enunciação das regras não fosse suficiente, >> poderíamos sempre apelar para aspectos práticos: sem ponto, é fácil >> confundir «primeiro» com «1 grau» ou com «1 elevado a 0». >> NOTA 1: Se quanto à obrigatoriedade de se usar ponto numa abreviatura >> não há dúvidas, já quanto à colocação em expoente dos caracteres de >> terminação da palavra abreviada, os princípios não são tão claros. >> Pensa-se que, com o passar do tempo e com a utilização reiterada de >> uma abreviatura numa língua (e também pela frequente dificuldade de, >> informaticamente, colocar caracteres em expoente), estes caracteres >> tenham tendência para descer (e dessa forma, obrigatoriamente, passam >> para trás do ponto). Foi o que aconteceu, por exemplo, com «Senhor» e >> «Doutor», os quais, a meio do século passado se abreviavam com «S.r» e >> «D.r» e hoje em dia se abreviam com «Sr.» >> e «Dr.». [2], [5] Actualmente, parece que o mesmo está a acontecer com >> «Limitada», até aqui abreviado com «L.da» e agora, cada vez mais, com >> «Lda.». Seja como for, mesmo que tal venha a acontecer com os >> ordinais, será sempre obrigatório o uso do ponto; nessa eventualidade, >> a abreviatura será «1o.». >> NOTA 2: Salientamos que, embora o UNICODE preveja um caractere >> específico para o «o» em expoente (U+00BA), o respectivo glyph é, na >> maior parte das fonts, graficamente diferente do caractere «o» >> (U+006F) elevado na linha por intermédio de uma funcionalidade >> gráfica. Assim, para evitar que haja discrepância entre aquele e os >> restantes caracteres que eventualmente >> apareçam em expoente num texto (por exemplo, num mesmo texto aparecer >> «1.º» e «Ex.mº» não é tipograficamente aceitável), sugere-se que seja >> sempre usado o caractere «o» (U+006F) com a funcionalidade gráfica que >> o eleva na linha e o diminui (teríamos, portanto, «1.o» e «Ex.mo» . (O >> mesmo se aplica, naturalmente, a «ª».) >> B. «1.os»? >> Seguindo a lógica exposta em A., nomeadamente no ponto 2., resulta >> claro que é correcto escrever «1.os» (pois a terminação deixa de ser >> «o» e passa a ser «os»). >> Contudo, acompanhamos o Gustavo no entendimento de que os ordinais >> plurais se apresentam habitualmente por extenso. Com efeito, >> parece-nos que os ordinais abreviados são geralmente usados na >> enumeração de inteiros e em contagens, casos em que é incomum que se >> refiram a mais do que um objecto (e portanto careçam de plural). Seja >> como for, podemos exemplificar as >> seguintes situações como plausíveis: «às 3.as-feiras comemos sempre >> picanha»; «iniciaram-se hoje os "2.os Jogos da Lusofonia"». >> Enfim, por raros que sejam os casos, é nossa opinião que o OpenOffice >> deverá reconhecer a forma plural nos ordinais abreviados. >> Nota final: os usos >> A maioria dos brasileiros escreve «1º»? A maioria dos portugueses >> também. Porém, isso apenas significa que existe pouca sensibilidade >> para estes aspectos (aquilo que designamos de ortotipografia). >> Veja-se, por exemplo, a quantidade de pessoas que, no meio de uma >> frase, usa hífen em vez de travessão... Quer isso dizer que o mais >> correcto é o hífen substituir de vez o travessão? Claro que não. >> Curiosamente, relativamente ao travessão, o problema só não é maior >> porque, nos últimos anos, os processadores de texto introduziram >> justamente a respectiva correcção automática. >> Para confirmarmos estes princípios, deixemos aquilo que prescrevem as >> gramáticas e os linguistas e debrucemo-nos sobre o que estes >> efectivamente fazem. (A consulta de leis, dos textos de escritores >> consagrados, etc. é também plausível; em conjunto, estes representam o >> segmento da população >> erudita, aquele que deve ser tomado como modelo na utilização da >> língua. Ainda que o trabalho da Microsoft com as línguas seja >> habitualmente meritório, esta não faz parte do grupo...) Deste modo, >> constata-se que, na maior parte dos casos, a utilização de ponto na >> abreviatura de ordinais é a >> forma consagrada. Apenas para citar alguns exemplos, assim é feito: >> 1. em documentos de autoridades linguísticas (por exemplo, nos >> anais da Academia Brasileira de Letras, como em >> http://www.academia.org.br/abl/media/189.pdf); >> 2. em gramáticas brasileiras (por exemplo, na «Moderna Gramática >> Brasileira», de Celso Pedro Luft) e portuguesas (por exemplo, «Manual >> Prático de Ortografia», de José M. Castro Pinto). >> Embora existam algumas fontes credíveis que optam por não usar o ponto >> (como é o caso, no Brasil, do «Diário Oficial da União», ainda que nem >> sempre omita o ponto), estamos em crer que será porque nunca terão >> reflectido sobre o assunto, pois, tanto quanto sabemos, nenhuma delas >> defende qualquer posição sobre este assunto. Com efeito, o que se >> constata é que, todos aqueles que assumem posições sobre este assunto >> defendem o usa do ponto. >> [1] CUNHA, Celso; CINTRA, Luís F. Lindley - Nova Gramática do >> Português Contemporâneo. 7.ª ed. Lisboa: Edições João Sá da Costa, >> 1990. p. 647. >> [2] LEDUR, Paulo Flávio - Manual de Redação Oficial dos Municípios. >> Porto Alegre: Editora Age, 2007. p. 34; citando a Academia Brasileira >> de Letras e a Associação Brasileira de Normas Técnicas. >> [3] D'SILVAS FILHO - Prontuário - Erros Corrigidos de Português. >> Lisboa: Texto Editora, L.da, 2001. p. 184. >> [4] COSTA, José Mário - 2º não é a mesma coisa que 2.º [On-line]. [S. >> l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em: >> <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/articles.php?rid=263>. >> [5] D'SILVAS FILHO - Ponto nas abreviaturas, de novo [On-line]. [S. >> l.]: Ciberdúvidas, 2005. [Consult. Out. 2009]. Disponível na WWW em: >> <URL:http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=15646>. >> Esperando ir ao encontro do que solicitaram, queiram contar com a >> nossa disponibilidade e empenho para aquilo em que pudermos ser úteis, >> agora e no futuro. >> Abraços amigos, >> Catarina Osório >> Responsável pela Área Técnica >> ifilp...@ifilp.org >> PS - Gustavo, por favor, tenha em consideração que esta mensagem é uma >> reflexão do Instituto acerca deste tema; isto é, não se trata de um >> parecer institucional em resposta a uma consulta (que teria de ser >> mais documentado, mais aprofundado, etc., e que vincularia o IFILP, >> sendo portanto pago), mas de uma recomendação - em todo o caso, feita >> com muito gosto ;-) >> >> -- Fim -- >> >> >> Nota-se que a especificação das regras sugeridas pelo IFILP resultaria em: >> >> - para o sexo masculino: >> >> Singular: >> 1.o --> 1.o >> 2.o --> 2.o >> 3.o --> 3.o >> … >> >> Plural: >> 1.os --> 1.os >> 2.os --> 2.os >> 3.os --> 3.os >> ... >> >> >> - para o sexo feminino: >> >> Singular: >> 1.a --> 1.a >> 2.a --> 2.a >> 3.a --> 3.a >> ... >> Plural: >> 1.as --> 1.as >> 2.as --> 2.as >> 3.as --> 3.as >> … >> >> >> Sobre a qual adiciono os seguintes comentários: >> >> 1) a especificação do IFILP unifica a funcionalidade para usuários >> portugueses e brasileiros o que é sempre desejável sobre o aspecto >> linguístico estabelecendo, mais uma vez, o BrOffice.org/OpenOffice.org >> como um software coerente com a correção do idioma; >> >> 2) a funcionalidade deverá, neste caso, ser renomeada de "Substituir >> 1o... por 1º..." para "Substituir 1.o... por 1.º..."; >> >> 3) fica estabelecida uma diferença entre o uso da função no Writer e >> no Word, com as suas implicações naturais na utilização pelo usuário, >> visto que em geral, é usada a notação 1º/1ª; >> >> 4) o uso do caracter º (U+00BA) ainda é preferencial quando ao uso do >> caractere o (U+006F) elevado como sobrescrito, pelo menos, obviamente, >> para o singular. Como bem observou o Olivier, o uso do caractere o >> (U+006F) elevado como sobrescrito é prejudicado caso o usuário >> modifique sua configuração de estilo de parágrafo. Nesse caso, o >> usuário corre o risco de transformar 1.o em 1.o simplesmente com a >> aplicação de um estilo ou com a eliminação da formatação direta >> (sobrescrito) com o uso da função Formatar > Formatação padrão >> (Ctrl+M). Ou seja, ao aplicar uma ação de formatação, o usuário perde >> a funcionalidade da abreviatura automática. >> >> 5) A funcionalidade de abreviação existente através da substitução >> direta em Ferramentas > Opções de autocorreção > guia Substituir >> deverá ser reavaliada (substituições de a. e o. por ª e º ). >> >> >> >> >> 4) Os novos encaminhamentos >> >> Como pode ser visto, há uma série de considerações a fazer e >> contribuições para essa especificação são bem-vindas. Qualquer >> contribuição para chegarmos a uma especificação definitiva da função >> para o nosso idioma será considerada. Esperarei contribuições até a >> primeira semana de dezembro/09 para, então, repassarmos uma posição >> definitiva para o projeto internacional. >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@br-pt.openoffice.org >> For additional commands, e-mail: dev-h...@br-pt.openoffice.org >> >> > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@br-pt.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@br-pt.openoffice.org