Neat! Looks great! Definitely a great topic for a blog post.
On Tue, Aug 6, 2013 at 4:42 PM, Lisa Seacat DeLuca <ldel...@us.ibm.com>wrote: > Andrew, not too late. I started a JIRA issue related to translation here: > https://issues.apache.org/jira/browse/CB-4461 > > Basically I ended up going with Crowdin instead of Transifex because > Crowdin supports markdown file times making it a LOT easier on our flow. > The customer support has been incredible as well and they have machine > translations built into their tooling. Here's the crowdin project team > area: http://crowdin.net/project/cordova > > I've been posting a few comments on Twitter to try to attract translators > but so far it's just me and one other person. If anyone is interested > please feel free to join in. Which reminds me, this might be a good topic > for a blog post! > > > Lisa Seacat DeLuca > ldel...@us.ibm.com > > ----- Message from Andrew Grieve <agri...@chromium.org> on Tue, 6 Aug 2013 > 15:55:23 -0400 ----- > To: > dev <dev@cordova.apache.org> > Subject: > Re: [Vote] Transifex Translation : please vote > Finally getting around to this. I think the workflow that you describe > sounds great! The project link didn't work for me... maybe I was too slow > :(. > > > > > On Tue, Jul 30, 2013 at 5:24 PM, Anis KADRI <anis.ka...@gmail.com> wrote: > > > I vote yes. I am a bit worried about translations though. I feel like > > people who translate and are not involved in the project tend to > > produce poor translations. But translation is better than no > > translation. So +1. > > > > -a > > > > On Tue, Jul 30, 2013 at 2:02 PM, Lisa Seacat DeLuca <ldel...@us.ibm.com> > > wrote: > > > I sent a note out about a month ago about using Transifex for > translation > > > of the Cordova docs. Everyone was preparing for the 3.0 release and > > > phonegap day so I didn't receive much of a response. So I'm reopening > > the > > > discussion. > > > > > > I have created a project within Transifex for cordova here: > > > https://www.transifex.com/projects/p/cordova > > > > > > The way it works is: > > > 1. files are upload to the Transifex system. Transifex does not > > > have markdown files as one of the options for file type to import but > > they > > > do have html and plain text. I have chosen plain text for testing and > it > > > appears to work great. I setup a preferences for the resource to be > > > pulled from github on a daily basis with the latest version of the > file. > > > 2. Users may come in and provide translation or all or part of a > > > file. > > > 3. A "maintainer" or language expert is assigned to each language > > and > > > approves the translations > > > 4. progress information and status can be shown per file/project. > > > Once complete, the translated file can be uploaded back into github > > under > > > the specific language. This part is a manual process > > > Other open source projects use Transifex, for example, OpenStack. > > > > > > I propose we do the following: > > > Use Transifex for each major release starting with 3.0. If it is > > > relatively easy to translate for minor releases we can vote to do so > with > > > each. > > > Assign a language "maintainer" for each supported language to monitor > > > translations. I suggest we start with Spanish and French since those > are > > > the languages our group of committers can best contribute to at this > > time. > > > (If we have a consensus to use Transfix, please volunteer if you'd > like > > > to be the maintainer for a specific language). > > > Once a section of the documentation is approved by the language > > moderator, > > > we push the updates to GitHub. > > > I created a new JIRA issue related to globalization so we can track > > > comments outside of the mailing list as well. > > > https://issues.apache.org/jira/browse/CB-4461 > > > > > > Another thing to think about, Transifex offers automatic translation > for > > > faster translation using google translation services or microsoft's > which > > > require an api key and a paid subscription. I don't know if either of > > > those companies offer a free key for open source needs. I know we have > a > > > few representatives from those companies that might be able to give us > > > more information. > > > > > > Why we should be worried about translation? > > > Globalization! If we can attract more developers to Cordova and make > it > > > easier for those developers to get up and running with cordova by > > > providing documentation in their native languages, cordova will > continue > > > to grow in popularity globally. > > > > > > > > > Please vote if you are okay with moving forward with Transifex as a > > > solution to our translation needs. > > > > > > > > > Lisa > > > ldel...@us.ibm.com > > > @IBMLisa > > > > > > > > > > > > From: Lisa Seacat DeLuca/San Francisco/IBM > > > To: dev@cordova.apache.org, > > > Date: 07/17/2013 10:23 AM > > > Subject: Transifex > > > > > > > > > I have been doing some research into translation services available > and > > > ran into a group that has been working on a solution for Open Stack > using > > > Transifex. Lets face it, the cordova translation story is just not > where > > > it could be. It looks like the Transifex service is free for open > source > > > projects. Does anyone have a strong opinion one way or another on > > whether > > > or not we could utilize Transifex for cordova? > > > > > > Transifex website: http://www.transifex.com > > > Supported File Formats: > > > > > > > http://support.transifex.com/customer/portal/articles/971979-supported-file-formats > > > > > > > cordova project I created on transifex: > > > https://www.transifex.com/projects/p/cordova > > > > > > I uploaded the overview file ( > > > > > > > https://www.transifex.com/projects/p/cordova/resource/guide_overview_indexmdhtml/ > > > > ) to give the service a try and see what we can expect. It would be > > > interesting to build this into our release cycle, especially during > major > > > releases when the getting started guides, plugin guides, etc. change > > > drastically. > > > > > > > > > Lisa > > > ldel...@us.ibm.com > > > > > >