Martin Kozák napsal/a dne 16.03.2005 19:43:
Možným kompromisním řešením by bylo přeložit spojení jako "rozprostřít samostatné slovo po řádku". Není to sice úplně přesné a už vůbec ne
Ne-e. :(
Proč nepoužít 'prostrkat slovo'? Je to termín, a přesto srozumitelný. A je to totéž, co rozpal.
--vo
--
Vlastimil Ott www.e-ott.info
E-mail: [EMAIL PROTECTED] Jabber: [EMAIL PROTECTED] ICQ: 321706612
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
