Hi Regina, > In issue 53296 I told that the German translation of 'view' for a > virtual table must be 'Sicht'. I hope, that German developers will read > here and can comment on it. > The German project has started reviewing the online-help. There the > wrong term is used very often. The situation now is, that someone who > wants to know, how to create a virtual table, cannot find it in the > online-help because neither the term 'View' (which is common in German > too) nor the term 'Sicht' is used, but always 'Ansicht', which is the > term for the menu 'view' in all modules.
Hmm. I know, one shouldn't rely on Google, but let's try it with "view ansicht datenbank": http://www.ianywhere.com/developer/product_manuals/sqlanywhere/0901/de/html/dbrfde9/00000335.htm (Don't say iAnywhere isn't a professional company) http://www.dfpug.de/loseblattsammlung/sonderh/ausgabe/sonderh_vfp/views/views.html (okay: that does not really sounds like a big name) http://msdn.microsoft.com/library/deu/default.asp?url=/library/deu/fox7help/html/dgtskaccessingremotedata.asp (Microsoft ... Microsoft ... I think heard this name before ... also in the context of databases ...) So, I wouldn't say that "Sicht" is the only german term for views, instead "Ansicht" also seems to be used. That said, and given that personally, I don't really have a preference for either of the two, I can only rely on our linguists. Ciao Frank -- - Frank Schönheit, Software Engineer [EMAIL PROTECTED] - - Sun Microsystems http://www.sun.com/staroffice - - OpenOffice.org Database http://dba.openoffice.org - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
