Hallo Thomas, On Sat, Feb 26, 2005 at 10:00:16PM +0100, Thomas Hackert wrote: > Hallo Christian, *, > On Saturday 26 February 2005 12:16, Christian Lohmaier wrote: > > On Sat, Feb 26, 2005 at 08:40:42AM +0100, Thomas Hackert wrote: > > > On Friday 25 February 2005 19:37, Christian Lohmaier wrote: > > > > On Fri, Feb 25, 2005 at 06:33:44PM +0100, Thomas Hackert > wrote: > > > > > [...] > > > [Orginaltext] > > > > > > > > Und da suchen wir jetzt eine gescheite �bersetzung ... ;) > > > > Aber das sind normale Tastenkombinationen und nicht die > > > > "access keys" (Mnemonics oder unterstrichenen Buchstaben) > > > aber gibt es da eine gescheite �bersetzung? Oder soll ich bei > > > meiner "Beschleunigertaste" bleiben? > > Beschleunigertaste sagt mir pers�nlich wenig zu. Das wirkt > > krampfhaft �bersetzt und ist IMHO nichtssagend.... (au�erdem geht > > es ja um access key, und nicht accelerator) > > Da muss ich dir jetzt widersprechen ... ;) Ebend nicht, denn es geht > in der ersten Spalte definitiv um "accelerator key" ... ;) Es kann > zwar sein, das sich beim Englischen Original irgendwie ein Fehler > eingeschlichen hat, aber so lange ich das nicht wei� ... ;)
Ja, in der beschriebenen Passage, aber die haben wir ja l�ngst hinter uns gelassen. Ich dacht es w�re klar da� "accelerator key" mit Tastenkombination �bersetzt wird. Trotzdem bleibt ja der zweite Begriff "access key" ohne �bersetzung. un nur darum ging es in den letzen Mails. > [...] > Das mit den "access key" kam ja nicht von dir, deswegen hatte ich > mich eigentlich nicht auf dich bezogen. Wenn es so angekommen ist, > sorry! Nee, darum geht es nicht. Wir haben nur wieder das Problem da� wir aneinander vorbei reden. > > Also nicht sagen: "Dr�cken Sie den <access key>", sondern > > "Dr�cken Sie den unterstrichenen Buchstaben" > > Im konkreten Fall k�me es aber komisch, wenn vom Verschieben der > Abs�tze die Rede ist und das als �bersetzung st�nde ... ;) Wiegesagt: Den Konkreten Fall haben wir l�ngst hinter uns gelassen (zumindest dachte ich das). ciao Christian -- NP: Korn - I'm Hiding --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
