Hallo André, *,
sorry, wenn ich mit meinen Antworten hinterher hinke, ich muss erstmal
einen gehörigen Mailberg abarbeiten, nachdem ich von der
Berlinux/Systems zurück bin. Deswegen nur kurz...
Andre Schnabel schrieb:
Hallo zusammen,
Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen können,
den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu erhöhen. Sie hat mir
auch die Dateien für den Review der Übersetzung geschickt. Diese können
dazu genutzt werden, die Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich
dabei herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht
übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen höher
priorisiert werden.
Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht darum
kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben wir schon Leute
im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der Hilfe-Übersetzung wesentlich
besser auskennen als ich.
Wäre jemand bereit, diese Aufgabe zu übernehmen?
Ich mache das gerne. Hatte mit Dir und Monica ja schon in Koper
ausführlich über das Thema gesprochen. Ab nächste Woche habe ich wieder
ein bisschen mehr Zeit und schaue mir das ganze mal an.
Gruß,
Jacqueline
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]