Hallo André, *,

sorry, wenn ich mit meinen Antworten hinterher hinke, ich muss erstmal einen gehörigen Mailberg abarbeiten, nachdem ich von der Berlinux/Systems zurück bin. Deswegen nur kurz...

Andre Schnabel schrieb:
Hallo zusammen,
Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen können, den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu erhöhen. Sie hat mir auch die Dateien für den Review der Übersetzung geschickt. Diese können dazu genutzt werden, die Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich dabei herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen höher priorisiert werden.

Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht darum kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben wir schon Leute im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der Hilfe-Übersetzung wesentlich besser auskennen als ich.

Wäre jemand bereit, diese Aufgabe zu übernehmen?

Ich mache das gerne. Hatte mit Dir und Monica ja schon in Koper ausführlich über das Thema gesprochen. Ab nächste Woche habe ich wieder ein bisschen mehr Zeit und schaue mir das ganze mal an.

Gruß,

Jacqueline

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an