Hallo Christian,
Christian Lohmaier schrieb:
Hi *,
On Sun, Oct 08, 2006 at 05:01:18PM +0200, Jacqueline Rahemipour wrote:
Guido Ostkamp schrieb:
[...]
* Sowohl in Deiner als auch Raffaelas Datei sind Teilbereiche schon
übersetzt, anscheinend wurden jedoch die "Tags", also z.B. "\\<ahelp
hid=\\\".\\\"\\>" etc. nicht übernommen. Deshalb schlägt auch eine
automatisierte Tag-Prüfung fehl. Das kann ja wohl dann so nicht richtig
sein, oder?
Könnte sein. Ich frag das bei Rafaella sicherheitshalber nach.
Komisch ist das diese Tags leer sind. Aber bei dem <emph> tags wird es
deutlicher daß in der Übersetzung was fehlt...
ja, merkwürdig ist das ganze schon. Wie gesagt, ich frag nach bevor wir
noch lange darüber grübeln.
Und was auch noch schwer wird: Die Sache mit dem Kontext.
Wenn man sich z.B. mal den Eintrag für "if err = 58 then" anschaut,
dann ist in der Übersetzung das mit "if err = 76 then" übersetzt.
Der OTE gibt zwar eine Option ein Fenster mit "SourceCode context"
Informationen anzuzeigen, nur geben die bei den Hilfedateien nicht viel
her...
Diese Zusatzinformationen sind zumindest für alle diejenigen hilfreich,
die bereits am Hilfe-Review mitgewirkt haben. Wer sich mit den beiden
Dateien allfiles.tree und main_transform.xsl ( aus
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=56321 ) seine
Online-Hilfe modifiziert hat, sollte anhand des angegebenen xhp-files
die passende Stelle schnell finden.
In diesem Fall handelt es sich um die Hilfe-Seite "Name-Anweisung
[Laufzeit]" - leider werde ich in dem konkreten Fall auch damit nicht
schlauer (dazu hab ich zu wenig Ahnung von Basic). Das angegebene
Beispiel sieht so aus:
[hd_id3125863]Beispiel:
[par_id3145786]Sub ExampleReName
[par_id3161832]On Error Goto Fehler
[par_id3147435]Filecopy "c:\autoexec.bat", "c:\temp\autoexec.sav"
[par_id3156444]Name "c:\test\autoexec.sav" as "c:\temp\autoexec.bat"
[par_id3155308]end
[par_id3153727]Fehler:
[par_id3153951]if err = 76 then
[par_id3152462]msgbox "Datei existiert bereits"
[par_id3149263]end if
[par_id3154011]end
[par_id3146985]end sub
Und was auch unbedingt noch geklärt werden sollte: Wie werden
Tastenkombinationen beschrieben und wie werden Menü-Einträge
beschrieben.
Wenn man sich die Hilfe zu den Tastenkombinationen anschaut, findet man
da so gut wie jede Kombination... Bei den Menüs ist es glaub ich
einheitlicher, trotzdem schadet es nicht das festzuhalten...
Dafür sollte es ja eigentlich den Style Guide geben, der ist aber für
deutsch immernoch nicht verfügbar:
http://developers.sun.com/techtopics/global/technology/translation/lang-style-guides.html
Ich frag nochmal bei Berit Bonde nach, wie der Stand da so ist.
Ansonsten würde ich an der Stelle erstmal davon ausgehen, dass der
englische Quelltext richtig ist und dass wir die dortigen Formatierungen
nicht verändern sollten. Sollte in den zu übersetzenden Dateien
irgendwas strittig sein, fragen wir lieber nochmal nach.
ciao
Christian
Gruß,
Jacqueline
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]