Hallo,
da es mitten im Thread zur 3.2.1-Freigabe zur Sprache kam: es gibt eine
Übersetzungsrunde in 3.2.1.
Die Übersetzungen (sind im Wesentlichen) aufgrund der geänderten
rechtlichen Rahmenbedingungen notwendig. Eine Runde gab es bereits
(wurde direkt von Sun erledigt), die leider nicht vollständig war - d.h.
es gibt noch eine zweite (kleine) Runde. Wieviel genau zu übersetzen
ist, weiss ich nicht .. wahrscheinlich weniger als 1000 Wörter. Ich gehe
davon aus, dass ich das locker allein erledigen kann.
Etwas nervig dabei ist nur, dass die zu Übersetzenden Strings
ursprünglich letzten Freitag bereitstehen sollten - Abgabetermin
vergangenen Montag. Im Moment sollen die Strings diesen Freitag
bereitstehen - Abgabetermin dann wohl nächsten Montag. (Nicht nur bei
den Release-Tests ist die Verplanung der eigenen Freizeit wirklich
lustig.) Sollte ich das nicht erledigen können, rufe ich um Hilfe.
Im Rahmen dieser Übersetzungen werden auch Bugfixes in unserer
Übersetzung integriert. Wer interesse hat, diese zu prüfen, CWS-Builds
gibt es hier:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO321l10n/
Achtung! Die Versionen beinhalten *mehrere* Lokalisierungen, sind also
auch dementsprechend groß.
Die Liste der für 3.2.1 geplanten Lokalisierungsfixes ist hier:
http://qa.openoffice.org/issues/buglist.cgi?component=l10n&target_milestone=OOo+3.2.1&email1=andreschnabel&emailtype1=exact&emailassigned_to1=1
Dabei ist auch ein neuer Issue, der im o.g. build noch nicht gefixed ist
(Der erste Dialog des Windows-Instalationsassistenten ist nicht übersetzt).
Also, wer helfen will, kann gerne den cws-build herunterladen und die
Issues gegenprüfen bzw.schauen, ob es offensichtliche Bereiche gibt, in
denen die Übersetzung fehlt oder fehlerhaft ist (mir ist nix aufgefallen).
Gruß,
André
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]