-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Begin forwarded message:

Author: yvesn
New Revision: 100
   trunk/uui/source.po

 #: passcrtdlg.src#DLG_UUI_PASSWORD_CRT.FT_PASSWORD_CRT.fixedtext.text
 msgid "~Enter password"
-msgstr "Entajpu Pasvorton"
+msgstr "Enigu pasvorton"

Mi preferas "entajpu" al "enigu". Ĝi estas pli klara, kaj ne pli longa. Kial uzi ion tiel ĝeneralan vorton kiam ekzistas pli preciza kaj klara?

(Estus prave diri, ke "enigu" estas pli ekzakta traduko de la angla "enter", sed tio ne estas bona kialo ne uzi pli taŭgan vorton en Esperanto).

Mi ĵus ŝanĝis "enigu" al "entajpu" en ĉiu dosiero, kaj enmetis la ŝanĝojn en la deponejon.


Tim

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin)

iD8DBQFGQFXZ4qQfaYPSZYwRAqxgAJ9Qgsrkwq4/WKlmKAeFA8LGsT9ZLQCglucH
HhOz1zVAnXFvP61xWtQ2t2A=
=N899
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to