Saluton,

mi rimarkis ke en la traduko de OOo.org ni uzas "nurlega" kaj "nurskriba".
Ankaux en Komputada Leksikono aperas "nurlega", do bone. Sed en gxi aperas
"nurlegebla memoro", ne "nurlega memoro". KDE kaj pluraj aliaj uzas
"nurlegebla".

Cxu ekzistas diferenco inter "nurlega"/"nurlegebla" kaj
"nurskriba"/"nurskribebla", au cxu temas pri eraro?
Cxu "nurlega dosiero" au "nurlegebla dosiero" ktp?

Scivole,

Yves

Reply via email to