Correo no solicictado.
Favor de eliminarme de esta lista.
----- Original Message ----- From: "Alexandro Colorado" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Wednesday, February 22, 2006 10:45 PM
Subject: Re: [dev] web site OOoAuthors


On Wed, 22 Feb 2006 06:52:41 -0600, Fabian Flores <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Alexandro, creo que sería una buena idea actualizar el web site de
OOoAuthors en español con información que anime a más gente a sumarse al
equipo de traducción. Es obvio que todos nos benefiaríamos si se sumara más
gente. Si te parece bien y puedo ayudar en algo avisame.

En un momento lo hago.


Otra cuestión es sobre la nomenclatura a utilizar para las guías traducidas.
Creo que lo correcto sería traducir el nombre del archivo, por ejemplo:

0103GS-AdministrarArchivos.odt

el archivo es perfectamente identificable por su código: 0103GS

Si se quiere mantener el nombre original (¿cuál sería el motivo?), podría
agregársele "es" como sufijo:

0103GS-FileManagement-es.odt

Bueno, eso es todo.

Saludos.
Fabián Flores.

La razon es que no hay decision en cuestion de nomenclaturas y los otros proyectos de traduccion la estan manteniendo (el aleman por ejemplo), no quisiera romper con la tradicion aparte que como no estan publicados no creo que todavia tengamos que decidir en esto. Ahora, el nombre en la pagina (el escrito en la pagina de OOoAuthors) es preferible que este en espanol.

--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a