Hola:

En mi experiencia, aquí en Chile, está más asentada la palabra pestaña, gracias a firefox. Además, ficha tiene un buen número de otros significados que pueden mover a confusión. Personalmente, opino que pestaña es más exacto y más descriptivo. Por otro lado, si mal no recuerdo, leí alguna vez en la lista que el uso de la palabra ficha en la documentación se hacía porque en MS Office se utiliza con esa acepción. La solución mas salomónica, a mi entender, es llamarla pestaña y dejar claro (puede ser en una nota al pie) que se está haciendo referencia a aquello que en MS Office se denomina ficha. Después de todo, si alguien puede llegar a pensar en estilos en vez de formatos, puede pensar en pestañas en vez de fichas ¿o no?


Luis Felipe López Acevedo escribió:
Aquí Felipe desde Colombia reportándose,

Estoy de acuerdo con el uso de pestaña en lugar de ficha.

Saludos

Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Que tal, mando este correo ya que estuve en platicas con Aridane Villegas, ella es la encargada de la localizacion de StarOffice en Sun Microsystem. Vimos dos puntos importantes es que necesitamos generar tickets de errores de localizacion con referncia a OOo.

Creo que el primer paso es reportarlo en la lista y despues enviarlo como un issue en issuezilla.

Espero que los que hayan visto errores respondan a este llamado y empezar el dialogo.

El otro problema es en el de la palabra para describir Tabs. Usualmente conocida como pestana, se quiere traducir a ficha. Personalmente yo no estoy de acuerdo por parte de Mexico, pero quiero consultar a las personas de otros paises. Quienes han usado ficha alguna vez para describir las Tabs en su pais???


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a