Hola:
En mi experiencia, aquí en Chile, está más asentada la palabra pestaña,
gracias a firefox. Además, ficha tiene un buen número de otros
significados que pueden mover a confusión.
Personalmente, opino que pestaña es más exacto y más descriptivo. Por
otro lado, si mal no recuerdo, leí alguna vez en la lista que el uso de
la palabra ficha en la documentación se hacía porque en MS Office se
utiliza con esa acepción. La solución mas salomónica, a mi entender, es
llamarla pestaña y dejar claro (puede ser en una nota al pie) que se
está haciendo referencia a aquello que en MS Office se denomina ficha.
Después de todo, si alguien puede llegar a pensar en estilos en vez de
formatos, puede pensar en pestañas en vez de fichas ¿o no?
Luis Felipe López Acevedo escribió:
Aquí Felipe desde Colombia reportándose,
Estoy de acuerdo con el uso de pestaña en lugar de ficha.
Saludos
Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Que tal, mando este correo ya que estuve en platicas con Aridane Villegas,
ella es la encargada de la localizacion de StarOffice en Sun Microsystem.
Vimos dos puntos importantes es que necesitamos generar tickets de errores
de localizacion con referncia a OOo.
Creo que el primer paso es reportarlo en la lista y despues enviarlo como
un issue en issuezilla.
Espero que los que hayan visto errores respondan a este llamado y empezar
el dialogo.
El otro problema es en el de la palabra para describir Tabs. Usualmente
conocida como pestana, se quiere traducir a ficha. Personalmente yo no
estoy de acuerdo por parte de Mexico, pero quiero consultar a las personas
de otros paises. Quienes han usado ficha alguna vez para describir las
Tabs en su pais???
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]