Alexandro Colorado escribió:
Este correo es para pedirles las actualizaciones a quienes esten
trabajando Offline y tambien ver quien ya termino con su priera
encomienda. Tenemos 3 ramas que han tenido poco o ningun avanze en
simpress y shared. Me intersa saber si el grupo esta trabajando
Offline o si esto es por falta de tiempo.
Ya he terminado la primera entrega. Puedes asignarme otro archivo
Sobre scalc/01.po hemos tenido mas dicusiones sobre como traducirlo.
Podemos hacerlo offline pero necesitamos un coordinador que pueda
reensamblar el PO. Sobretodo lo que nos interesa es tener un
quicktranslate en un numero de cadenas que no se dupliquen con los demas.
Sobre este punto he investigado un poco en pootle y creo que se puede
dividir el trabajo en 01.po asignando a cada unos de los traductores un
numero de cadenas.
El comienzo de cada uno vendria dado por un enlace a su primera cadena.
Mas o menos la cosa sería asi
Traductor 1
http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/helpcontent2/scalc/01.po?item=2750&translate=1&fuzzy=1&editing=1&blank=1
Traductor 2
http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/helpcontent2/scalc/01.po?item=4000&translate=1&fuzzy=1&editing=1&blank=1
Traductor 3
http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/helpcontent2/scalc/01.po?item=5250&translate=1&fuzzy=1&editing=1&blank=1
Accediendo de esta forma, sigue disponible la traducción rápida.
Ya sé que las cadenas sin traducir no tienen porque estar distribuidas
homegéneamente a lo largo del archivo. Pero al menos se puede estar
trabajando sin solaparse con los demás traductores.
También tiene la ventaja en un archivo grande como este 01.po que cada
traductor puede ir anotando en que item ha dejado la ultima sugerencia y
acceder a ese punto de forma directa.
En archivos pequeños, no es un gran problema porque llegas en seguida al
punto en que lo dejaste. Sin embargo en archivos grandes es pierde mucho
tiempo.
Hasta aquí mi experiencias (padecimientos :)) con pootle
La matriz de trabajo y el arbol debe ser actualizado diario para tener
una representacion del arbol en pootle. Gracias.
OK.
Saludos,
Freixo
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]