2008/7/20 Maria Leiva <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>
>  Hola:
>  Necesito ayuda con la traduccion de unas palabras:
>
>  "relations" o "relationships"
>  relacionado con Base (bases de datos). Es correcto traducirlo como 
> relaciones?
>  contexto: (It can create and edit forms, reports, queries,
>  tables, views, and relations)
>  (the ability to analyze and edit relationships from a
>  diagram view.)


si relaciones es suficiente, es una base de datos relacional
(relational database)

>  Tambien necesito saber si hay una traduccion especifica o
>  se las deja tal como estan para estas frases:
>  Scenario Manager y Mathematical Markup Language
>  contexto: (The Scenario Manager provides "what if"
>  analyses.)
>  (standard Mathematical Markup Language (MathML) format)

Puedes definirlo The Scenario Manager (Gestor de escenarios), MathML
dejalo igual pero puedes traducir el significado. Usualmente se dice,
por su siglas en ingles Lenguaje marcacion matematica (MathML).


>
>  GRacias
>   Maria Leiva
>
>
>
>
>      
> ____________________________________________________________________________________
> ¡Buscá desde tu celular!
>
> Yahoo! oneSEARCH ahora está en Claro
>
> http://ar.mobile.yahoo.com/onesearch
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>



-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Espa&ntilde;ol
IM: [EMAIL PROTECTED]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a