Hola

Acabo de inscribirme en la lista de distribución y registrarme en la web 
ooauthors.

Soy un profesor de Formación profesional en España y este año voy a impartir 
una asignatura
de ofimática con Open Office. No he encontrado ningún tutorial completo 
actualizado
o guía en español. Así que me he planteado traducir lo que pueda de la 
documentación en 
Inglés y por ello he acabado visitando la web ooauthors.

De momento no tengo una total determinación a traducir, sigo abierto a utilizar 
libros
o versiones anteriores de algún tutorial. Sin embargo, cabe la posibilidad de 
que 
este verano dedique un tiempo y traduzca algún capítulo. Soy prácticamente 
bilingüe
Ingles-español en el área de la informatica y computadoras. Voy muy rápido.

Tengo unas cuantas preguntas al respecto después de pasearme un poco por la web
(discúlpenme si estoy actuando de completo novato con preguntas fuera de lugar)

1) Parece que en lo referente a la guia de oowriter, en su versión 3 y en 
castellano
hay poco o nada hecho, y desde agosto no hay actualizaciones. ¿Es así? ¿Está 
parada
la traducción? si traduzco un capítulo ¿va a aprovecharse mi trabajo?

2) Tengo muchas otras ocupaciones y no tengo ganas de perder tiempo aprendiendo 
cómo
subir ficheros y demás. Si llega el momento y tengo algo preparado ¿Puedo 
enviarle
a alguien el fichero y que lo suba él? Quizá sea una tontería, pero no he visto 
la opción
de subir nada después de registrarme y echar una ojeada.

3) No voy a realizar capturas de pantalla, no creo que mis alumnos las 
necesiten 
¿Limita esto la conveniencia de mi traducción?

Un saludo

Ignacio Pachés.


                                          
_________________________________________________________________
Prepárate para la multitud de novedades que Hotmail tiene para ti
http://explore.live.com/windows-live-hotmail

Responder a