Me refiero a que, además del archivo .po, se ha creado otro archivo .mo. No
sabía si te tenía que enviar los dos o sólo uno.  Te lo envío y si hay
tareas de traducción que no se han asignado, cuenta conmigo.

Un cordial saludo,

Inma Barrios



El 25 de julio de 2010 14:52, Santiago Bosio <[email protected]>escribió:

> Inma Barrios escribió:
>
>> Hola a todos.
>>
>> Ya he terminado de traducir el archivo .po que me enviaste, Santiago. Al
>> final he utilizado Poedit en lugar de Anaphraseus -la herramienta de TAO
>> de
>> OpenOffice- porque resulta mucho más sencillo. La traducción ha generado
>> varios archivos diferentes, ¿cuál de ellos debo enviar?
>>
>> Saludos cordiasles y feliz domingo
>>
>> Inma Barrios
>> http://card.ly/ibarrios
>> [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios>
>>
>>
>>
> Inma:
>
> No sé a qué te refieres con varios archivos. El que debes enviarme es el
> mismo que yo te envié, scalc_guide.po, que debe contener tus correcciones a
> las cadenas 'fuzzy' y las traducciones de las cadenas nuevas.
>
> Saludos,
>
> Santiago
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a