Terve.

Jos huomaatte, ett� "hei, miksi minun suomennokseni ei ole tuolla", niin 
saataa olla, ett� se ei olekaan. Yritin v�h�n kiireell� saada Pavelille 
aikaiseksi uuden GSI_fi.sdf-tiedoston ja kun po2oo herjasi niist� muutamista 
po-tiedostoista, jotka sitten j�tin pois, niin minua j�i v�h�n kaivelemaan, 
ett� menik� kaikki muut suomennokset sinne. Samaan aikaan p�hk�ilin, ett� 
miten me oikein teemme ne varaukset. Hyv�, ett� l�ysin Phorum5-ohjelman. 
Minusta se ajaa hyvin asiansa.

Nyt kun itsekin n�in, ett� miten (hyvin) t�m� sykli toimii, niin voin jatkossa 
v�h�n rauhallisemmin tehd� tiedoston Pavelille. Samoin teill�kin on varmasti 
k��nt�misen suhteen selke�mpi kuva.

Voitte itse tarkistaa, onko oma suomennoksenne GSI_fi.sdf-tiedostossa 
grep-komennolla.

#1 Lataa tiedosto:

wget http://www.arkki.info/ooo/GSI_fi.sdf.bz2

#2 Pura tiedosto:

bunzip2 GSI_fi.sdf.bz2

#3 Etsi jokin merkkIjono "olemassaoleva" (hipsut haussa) ja tulosta haku 
tiedostoksi, kaksi esimerkki�.

grep -i 'olemassaoleva' GSI_fi.sdf > olemassaoleva.txt

grep -i 'olemassa oleva' GSI_fi.sdf | less

#4 Tarkista kohdat, joissa sana tai merkkijono esiintyy picolla tai nanolla.
Ovat interaktiivisempia ja helmpomia kuin vi tai �h...emacs. Tai tietenkin 
voit avata tiedoston graafisempaan tekstieditoriin, itse suosin KDE:n Katea.

pico olemassaoleva.txt

[...]
sc source\ui\src\scstring.src 0 string  STR_REPLCELLSWARN  0 fi Olet 
liittämässä tietoja soluihin, jotka jo ennestään sisältävät tietoja.
\nHaluatko varmasti korvata olemassaolevat tiedot? 20050310 07:51:41
[...]

#5 Miten luet grep-tulostusta? N�et, ett� suomennoksen sis�lt�v� (fi) 
GSI_fi.sdf-tiedosto on luotu 10.3.2005 noin kello 8 aamulla (20050310 
07:51:41). Suomennoksen merkkijonon (string=STR) t�gi on "STR_REPLCELLSWARN". 
Suomennos sijaitsee po-tiedostossa sc/source/ui/src.po 
(sc[ ]source\ui\src\[scstring.]src[.po]). Noiden nollien merkityst� en edes 
tied�.

#6 Et voi tehd� korjauksia GSI_fi.sdf-tiedsotoon, vaan teet ne alkuper�iseen 
po-tiedostoon.

#7 L�het� korjattu po-tiedosto minulle. Kerro saatteessa, ett� se on jollakin 
tapaa korjattu.

#8 Sovitaan niin, ett� jos po2oo raakkaa tiedoston, niin min� en ryhdy sit� 
korjaamaan, vaan se tulee takaisin suomentajalle.

#9 �lk�� sitten en�� k�ytt�k� pelkk�� tekstieditoria, vaikka se on mahdollista 
(vi, nano, Kate, Notepad, jEdit). Sill� voi rikkoa, vaikkapa ylim��r�isell� 
rivinvaihdolla, po-tiedoston rakenteen. KBabel ja poEdit suojaavat 
t�llaisilta, kun ne sallivat vain merkkijonoon teht�v�t muutokset, eiv�t 
po-tiedoston muotoon.

#10 K�ytt�k�� Linuxissa KBabelia ja Windowsissa poEditia.

Asmo.
-- 
http://www.arkki.info/ooo/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to