Kiitos!
Ja anteeksi "pommitus". Ehkä virheet kasaantuvat tai Murhyn lait
pätevät, mutta sp-viestini lähetys päättyi epänormaaliin virheeseen,
joten yrittelin laittaa uudestaan jne. Jos tuohon on jotain ylläpitoa
olemassa, niin toista kolmesta lähetyksestäni kaksi joutaa poistaa.
Ainoa muutos siinä on hätäpäissäni väärin kirjoittamani oma nimeni,
jonka korjasin (-;
Tuota "Mine" vaihtoehtoa en ole juuri uskaltanut käyttää. Mutta yleensä
kyse on ollut vain parista rivistä, mutta nyt alkoi tulla isoja blokkeja
toinen toisensa perään.
Muutoinkin vähän rauhoituttuani totesin, että voin tehdä tuolta vielä
varmuuskopiointia, joten mitään tänään tekemääni muutosta ei varmasti
ole vielä hävinnyt.
Edellisen Updaten tein ... tällä viikolla. Olen siis kohtalaisesti
toiminut tuon ohjeen mukaan.
Eli jos teen nyt "Mine" valinnat kaikkiin kohtiin ja sitten
"Commit"-käskyllä lähetän, mitään vahinkoa ei tapahdu? Noin äkkipäätä
näyttäisi, että tuosta 01.po -tiedostosta ollaan joko siirretty muualle
tai pois tai järjestystä vaihdettu isosta osasta. Siis noista punaisista
blokeista päättelisin.
Tulee aina säikähdettyä ihan turhasta.
Kiitos vielä kerran
Risto
On Wednesday 10 September 2008, Risto I. Jääskeläinen wrote:
> Hei!
> Käynnistin SVN Update toiminnon, kun näin että DEV300_m31-päivitys oli
> tapahtunut SVN-tiedostoille.
>
> Saatoin toimia tyhmästi? Nyt ainakin scalc hakemiston suurin tiedosto
> 01.po herjaa kovasti punaista, jossa ei kait ole valittavissa kuin
> "theirs"?
>
> Ei muuten, mutta tässä vaiheessa herää kysymys, kuinka paljon
> suomennostyöstäni tuo päivitys nyt oikein tuhoaakaan. Vain sen, mitä
> tänään en ole ehtinyt commit-komennolla lähettää tuosta tiedostosta, vai
> enemmän? Ja oliskohan mahdollista toimia vahinkoja pienentävästi enää
> tässä vaiheessa?
Ei tuossa mitään vakavaa ole tapahtunut. Nuo konfliktitilanteet ovat
normaaleja, jos yhteen tiedostoon tehdään samanaikaisia muutoksia, jotka
vaikuttavat samoihin tekstiriveihin. Yhtään työtä ei ole menetetty. Kaikki,
mitä olit laittanut ennen committia on tallessa, ja tuon yhden tiedoston
konfliktitila pitää vain selvittää.
Yleisesti tuo konfliktien selvittely po-tiedostoille menee niin, että
katsot
versionhallinnan historiasta, mitä muutoksia tiedostoon on tapahtunut sen
jälkeen kun viimeksi päivitit sen (svn updaten avulla). Tässä tapauksessa
muutosloki näkyy esimerkiksi osoitteesta
http://openoffice-fi.svn.sourceforge.net/viewvc/openoffice-fi/trunk/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?view=log
tai sen voi katsoa myös TortoiseSVN:n tai svn-komentoriviohjelman
avulla. Jos
lokin mukaan ainoa muutos tai muutokset tiedostolle ovat muotoa
* POT update for XYZ
voit yksinkertaisesti viedä tuosta tiedostosta versionhallintaan oman
versiosi
ja ylikirjoittaa kokonaan tuon POT-päivityksen. Tästä ei pitäisi syntyä
mitään ongelmia, ainoastaan tuon yhden tiedoston pohja jää silloin
vanhempaan
versioon kuin muiden. Jos tiedostolle on tehty muita muutoksia, on ne
yhdistettävä käsin. Käytännössä minä en juuri muita muutoksia tee
ohjetiedostoille, joten näitä ei luultavasti paljon ole. Ja jos on, niin
yleensä ne koskevat vain yhtä tai kahta merkkijonoa, joten yhdistäminen on
helppoa.
Tässä tapauksessa tuohon tiedostoon ei ole tehty elokuun jälkeen muita
muutoksia kuin tuo juuri äsken tekemäni POT-päivitys, joten voit varmaankin
viedä oman ("Mine") versiosi tuosta tiedostosta versionhallintaan
sellaisenaan.
En ole varma, olenko muistanut asiasta sanoa, mutta päivityksiä
SVN:stä ("SVN
Update") kannattaa tehdä mahdollisimman usein, eli käytännössä aina ennen
kuin aloittaa tiedoston muokkaamisen. Tämä vähentää konfliktien riskiä
merkittävästi.
> Epäilemättä tästä on jossain ollut ennakkovaroitus, eipä vaan ole tullut
> seurattua sitä ilmoitustaulua ja jos siitä on joskus informoitukin, niin
> olenpahan sen unohtanut.
Näistä ei ole mitään ennakkovaroituksia annettu, mikä on kyllä minun
syytäni
ja pahoittelen asiaa. Aikaisemmin meillä oli tapana, että tein nämä
päivitykset aina maanantaisin. Mutta koska nykyään aikatauluni eivät salli
tuollaisen vakiopäivän varaamista, voisin tehdä vaikka niin, että laitan
postituslistalle viestin edellisenä päivänä ennen kuin jatkossa teen näitä
päivityksiä. Tosin konflikteja voi tulla niissäkin tilanteissa, joissa teen
ainoastaan jonkun korjauksen ohjetiedostoon (esimerkiksi silloin, kun
korjaan
käyttöliittymätekstejä ja päivitän ohjetta korjauksen mukaiseksi). Eli ei
niitä täysin pysty välttämään, pitää vain perehtyä siihen, miten niitä
ratkotaan.
Ja ohjeiden suomennostilanne versiossa DEV300_m31 on seuraava:
type strings words (source) words (translation)
translated: 27522 ( 61%) 201415 ( 46%) 142770
fuzzy: 1048 ( 2%) 4790 ( 1%) n/a
untranslated: 16190 ( 36%) 222813 ( 51%) n/a
Total: 44760 429018 142770
Laitan nykyisen version Pavelille ihan kohta, joten suomennokset saadaan
jälleen päivitettyä version DEV300_m2 asennuspaketteihin.
Harri
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
__
Wippies-vallankumous on täällä! Varmista paikkasi vallankumouksen eturintamassa
ja liity Wippiesiin heti!
http://www.wippies.com/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]