On Tue, Mar 21, 2017 at 2:39 PM, Daniel Dekany <[email protected]> wrote:
> Tuesday, March 21, 2017, 3:31:56 PM, Woonsan Ko wrote:
>
>> +1 on both.
>
> Furthermore, as the "encoding" parameter of
> getTemplate/#include/#import was removed in FM3, the
> locale-to-encoding map (`Configuration.setEncoding(Locale, String)`)
> was also removed. So now it should just be `charset`, not
> `defaultCharset` (similarly as we have Template.charset). However,
> that name is still pretty bad, as it doesn't tell if the charset of
> what it is. It's the charset of the the template file when we read it.
> So, maybe, it should be "sourceCharset"?

Yes, "sourceCharset" helps clarify the meaning, indeed!

Cheers,

Woonsan

>
>> Woonsan
>>
>> On Sun, Mar 19, 2017 at 2:22 PM, Daniel Dekany <[email protected]> wrote:
>>> We have this retro terminology where instead of charset we say
>>> encoding. (I understand that encoding has a wider meaning, but we only
>>> intend to support encoding/decoding via a charset.) So I think
>>> cfg.setDefaultEncoding and <#ftl encoding=...> and such should be
>>> renamed to cfg.setDefaultCharset and <#ftl charset=...>.
>>>
>>> Also, in the Java API-s we should use Charset instead of a String
>>> (java.nio.charset.Charset didn't exist when FM 2.3 was created).
>>>
>>> --
>>> Thanks,
>>>  Daniel Dekany
>>>
>>
>
> --
> Thanks,
>  Daniel Dekany
>

Reply via email to