I agree on all points
Jacques
Le 24/03/2017 à 15:50, Woonsan Ko a écrit :
On Tue, Mar 21, 2017 at 2:39 PM, Daniel Dekany <[email protected]> wrote:
Tuesday, March 21, 2017, 3:31:56 PM, Woonsan Ko wrote:
+1 on both.
Furthermore, as the "encoding" parameter of
getTemplate/#include/#import was removed in FM3, the
locale-to-encoding map (`Configuration.setEncoding(Locale, String)`)
was also removed. So now it should just be `charset`, not
`defaultCharset` (similarly as we have Template.charset). However,
that name is still pretty bad, as it doesn't tell if the charset of
what it is. It's the charset of the the template file when we read it.
So, maybe, it should be "sourceCharset"?
Yes, "sourceCharset" helps clarify the meaning, indeed!
Cheers,
Woonsan
Woonsan
On Sun, Mar 19, 2017 at 2:22 PM, Daniel Dekany <[email protected]> wrote:
We have this retro terminology where instead of charset we say
encoding. (I understand that encoding has a wider meaning, but we only
intend to support encoding/decoding via a charset.) So I think
cfg.setDefaultEncoding and <#ftl encoding=...> and such should be
renamed to cfg.setDefaultCharset and <#ftl charset=...>.
Also, in the Java API-s we should use Charset instead of a String
(java.nio.charset.Charset didn't exist when FM 2.3 was created).
--
Thanks,
Daniel Dekany
--
Thanks,
Daniel Dekany