Dear Sergio,
as this is an Italian mailing list we may as well decide to continue in Italian, agree on that? :o)

Ciao,
io sono Alessandro e con altri volontari abbiamo cercato di mettere in piedi una struttura che ci auguriamo sia più che efficiente per tradurre nel migliore dei modi il programma e la documentazione.

La fase progettuale è terminata e ora inizieremo a lavorare veramente (come se negli ultimi mesi avessimo giocato... :o)).

Credo che si comincerà a tradurre a partire da novembre, quindi per il momento ti suggerisco di iscriverti alla mailing list Localizzazione e aspettare il prossimo annuncio che non tarderà ad arrivare (presumibilmente entro la fine della settimana prossima).

Grazie per esserti offerto di aiutarci,
a presto,
Alessandro.


Having introduced myself, let's to the core of the matter.

I would start to contribute to the OpenOffice community by translating
into Italian one or, possibly, more chapters of the guide but I wouldn't
like to re-invent the wheel so I ask to anyone having started or already
decided to translate the guide:

PLEASE LET ME KNOW WHICH CHAPTER/S YOU ARE INVOLVED IN

Thank you for your quick answers:)

Sergio

_____________________________________________

Sergio Baldelli

Ministero dell'economia e delle finanze
Dipartimento per le politiche fiscali
Ufficio coordinamento tecnologie informatiche

V.le Europa 242
I-00144 Roma
Italia
tel. +39 06 59893217
fax +39 06 59893010
cel. +39 3200567413
_____________________________________________


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Rispondere a