Sorry the mismatch about my another email (not subscribed), thanks for let
it through.

Now, I'm waiting for answers about my question about the .mdtext and .html
files.

Thank you again.

2012/12/29 Guilherme Cavalcanti <[email protected]>

> Hi!
>
> My progress with the translation is so good, but a have a question.
> The SVN only contains the makrdown files, but in these markdown files there
> are references to html files properly, like this
> *[Alternatives](sparql_union.html)* in the *sparql.mdtext* in the SPARQL
> tutorials for example.
>
> I can do the entire translation in the markdown files, but I think that I
> will need these html files, because I will put the translated text in new
> files, example:
>
> The original one (english) is: *sparql_union.mdtext *and *sparql_union.html
> *I will create (portuguese)*: **sparql_union_pt.mdtext *and *
> sparql_union_pt.html*
>
> But I don't know where is this .html files, even if I will need them.
>
> Can you help?
>
> Thanks.
>
> 2012/12/17 Andy Seaborne <[email protected]>
>
> > On 15/12/12 20:41, Guilherme Jose Carvalho Cavalcanti wrote:
> >
> >> Hi, thanks for the advice. Now i'm properly subscribed on dev list.
> >> I will start the translation as soon as possible. However, I have not
> >> foundthe source of the webpage on repository.
> >> Should I just save the pages using the browser or some tool like firefox
> >> scrapbook and start the work, or are there another way that is used to
> >> translation projects?
> >> Thanks.
> >>
> >
> > The website content is in SVN:
> >
> > https://svn.apache.org/repos/**asf/jena/site/trunk<
> https://svn.apache.org/repos/asf/jena/site/trunk>
> >
> > it's in markdown (+tables).
> >
> >         Andy
> >
> >
> >
> >> 2012/12/15 Andy Seaborne <[email protected]**>
> >>
> >>  Hi theer - you're not subscribed the [email protected] list so
> you're
> >>> email dropped into the moderators bucket.  I've let it through but
> you'll
> >>> need to subscribe to see replies.
> >>>
> >>>          Andy
> >>>
> >>> PS The answer is "yes" - the documentation is as open source as the
> code.
> >>>   You can copy and modify it.
> >>>
> >>>
> >>> On 15/12/12 01:26, Guilherme Jose Carvalho Cavalcanti wrote:
> >>>
> >>>  Hi, i’m a bachelor  in Computer Science in Brazil, with exchange in
> >>>> informatic engineer at University of Coimbra, Portugal. In that two
> >>>> countries, two universities, I used the Jena Framework and I realized
> >>>> its importance in the web semantic context (my research area) and I
> >>>> thought about translate its tutorials
> >>>> (http://jena.apache.org/****tutorials/index.html<
> http://jena.apache.org/**tutorials/index.html>
> >>>> <http://**jena.apache.org/tutorials/**index.html<
> http://jena.apache.org/tutorials/index.html>
> >>>> >)
> >>>> to Portuguese. Is that
> >>>> possible? How do I proceed?
> >>>>
> >>>> Since now, thanks.
> >>>> --
> >>>> Guilherme José C. Cavalcanti
> >>>> Graduando em Ciência da Computação
> >>>> Cin-UFPE
> >>>> [email protected] <mailto:[email protected]>
> >>>>
> >>>>
> >>>
> >>
> >>
> >
>
>
> --
> Guilherme José C. Cavalcanti
> Graduando em Ciência da Computação, 2009.1
> Cin-UFPE
> [email protected]
>



-- 
Guilherme José C. Cavalcanti
Graduando em Ciência da Computação
Cin-UFPE
[email protected]

Reply via email to