On 02/11/2006, at 10:00 AM, Ivo Hinkelmann wrote:
Hi l10n teams,the localisations for the OOo 2.1 release have been merged into the cws localisation17: http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/cws.ShowCWS? Id=4511&Path=SRC680%2Flocalisation17I have created builds from the cws: Solaris Sparc , Solaris Intel , Linux language packs for all languages and one en-US installation set Windowsinstallation sets for all languages ( thus you can check the msi installer )for the languages:hu tg ka br ku ne uk sk et km cy rw mk vi cs el be-BY ru tr ta-IN bg da eo ga nb nn sl ca de en-US es fr it ja ko nl pt pt-BR ru sv zh-CN zh-TWPlease check if your translation has been reflected into these builds. The cws will be integrated into the master in one or two days.If there is any issue with your localisation please report it ASAP.
Our translation has not been reflected into the builds at this address. It _has_ been integrated into Pavel's builds at:
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/680/ OOE680_m1/Build-1/
We have checked, and the strings integrated intohttp://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/ ooomisc/sdf/OOo_l10n
are from an old translation, certainly _not_ the file submitted with our issue 70827 before 26th October. There are a lot of untranslated strings in the build on oootranslation.services, and the translated strings it contains are not the ones in our current file. Our current file is complete and up-to-date.
Please access the file submitted with our issue 70827, using the link freshly, because we had to replace our original file on 2nd November, since the language-code used in the first file was incorrect.
I don't understand why the first builds on oootranslation.services have used an old translation, but the important thing is to fix this.
Thanks for this chance to avoid such an error. It would have been heartbreaking to put all those hours into the new, complete OOo 2.1 translation, and not have it used.
Please advise me when we can test the builds on oootranslation.services, using our current translation from issue 70827.
Thankyou. :)from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
