Rafaella Braconi ha scritto:
Ciao Enrico,
great to hear that you'll be working on the Friulian translation :-) .
Just to be clear: do you need the Italian sdf files to use as source
for translation or do you need them as reference during translation?
One more thing: whay do you want the 2.1 files? I would suggest that
you and your team start translating the 2.2 files...
Just let me know,
Rafaella
Enrico Di Lenarda wrote:
Hi,
my name is Enrico Di Lenarda and i am working to the localization of
Open Office in Friulian, an Italian dialect.
I need to compare my translations to the italian ones, so i need the
PO files of the italian translation of Oo 2.1: where i can find them?
Thanks very much.
Bye
Enrico Di Lenarda
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Ciao Rafaella,
we need the italian files only as reference during translation. Davide
Dozza suggested us to translate the english files directly...
We want to translate the 2.2 release, and for the moment we want to
start from the Writer user interface, in order to understand the
translation process.
I have found also this guide:
http://translate.sourceforge.net/wiki/openoffice.org?DokuWiki=eeecb7319622a9c49fa390d7456ac2bc
:what do you think about?
Thank you very much for Your help!
Excuse me if my english is not perfect!
Bye
Enrico Di Lenarda
P.S.: Do you speak Italian? ;-)
--
---------------------------------------------------
*Tecnoteca srl
*Via Manzoni, 16
33010 Tavagnacco UD
tel. 0432.689094 - fax 0432.689572
sito aziendale: www.tecnoteca.com
<http://www.tecnoteca.com/>portale divulgativo: www.tecnoteca.it
<http://www.tecnoteca.it/>---------------------------------------------------