Olivier Hallot írta: > Also, some new strings (hundreds of them in officecfg/) refers to > commercial products, some of them not distributed in all countries. Is > there a rule-of-thumb for this specific translations?
Previously these product names were not localisable at all (see http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71185). So if you left them in English, you would not make your localisation worse. These label names are translated e.g. in Hungarian MS Office, therefore I have a good reference for my locale. Best regards, Andras --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
