Olivier Hallot írta:
> Also, some new strings (hundreds of them in officecfg/) refers to
> commercial products, some of them not distributed in all countries. Is
> there a rule-of-thumb for this specific translations?

Previously these product names were not localisable at all (see
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71185). So if you left
them in English, you would not make your localisation worse. These label
names are translated e.g. in Hungarian MS Office, therefore I have a
good reference for my locale.

Best regards,
Andras

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to