Hi Nguyen Vu Hung,

Vietnamese, and probably Japanese, Korean and Chinese as well
have a big problem in word segmentation that prevents pootle from
making a good terminology.

At least in Vietnamese, the feature "suggested terminology" in pootle
is quite useless. We have to use an external dictionary.

Terminology is managed by each lang team. If you think current terminology is useless, you can try to revise the terminology po files in the terminology project.

Regards,
Aijin


  * If you can download the ZIP file with all PO files, you can perhaps
have a look at poconflicts in the Translate Toolkit
http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poconflicts

Poconflicts reads all translations in multiple files and look for
conflicting translations (same English but different translations). You can 
also reverse the testing to see if different English strings were
translated with the same text (in other words, if some ambiguous
translations were used).

Seems like  nice tool.I will try later.





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to