Hi, all!

I have a question about "Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To". I'm 
going to make translations to Ukrainian and Russian languages, but I do 
not clearly understand, what those phrases mean.

Looking at Polish translation (what is also a Slavic language), I see, 
that it is not actually translated and leaved "as it is": 
"Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To" respectively.

What is better, translate it or leave the English version in rus- and 
ukr- variants?

Thank you.
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/8f4f07cd

Reply via email to