Hello Sophie, On Mon, 2005-02-28 at 17:46 +0100, Sophie Gautier wrote: > Charles-H.Schulz wrote: > > > Hello, > > > > this comes from the L10N list this morning: > > http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=4960 > > > > I think it may interest some here. > > Just for information, a Breton team is localizing OOo and they hope to > be finished with 1.1.4 at the end of April. They will then work on 2.0 > to have a release ready for September. Firefox, Thunderbird, AbiWord, > eMule, FileZilla and a lot of softwares are already translated and will > go on a cd that will be distributed to schools speaking French and > Breton (several hundreds). They are funded by a government agency > (Office of Breton language) and one member of the team is full time on > OOo translation. > > A Gascony version of Catalan is at his begining.
Cool! We could eventually put them in contact with Jesus Corrius and Dooteo from the Catalan and Basque community. > > I must say that this is much more difficult for the localization in West > African languages, they have few resources, working environment is very > difficult for some of them too. > I know that Fongbe goes slowly, but work is progressing (build of the > glossary, actually he is also finishing SPIP translation), I don't have > recent news for Moore and Wolof. > Work for Fongbe and Moore is funded, but I don't know the status of the > Wolof team. I have news from the Sango project who is setting up its NL project page, and the Bamaman community who will soon post its proposal here. I think the Bamaman is funded or at least helped by the local governement. Today however, I had to put on hold the Yoruba project set up because the requester hadn't show up for more than three months. I put the issue on "LATER". Maybe we will close it. Charles. > > Kind regards > Sophie > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
