There is a nice example of cooperation on l10n, where the project lead of
libreOffice uses the list to have a volunteer translate non-AOO files to
greek (at least they do not carry the AOO license header).

At least to avoid misunderstandings, I think Rob´s thought are highly
required so everybody knows what the "game rules" are.

Jan.

Ps. I am NOT judging right or wrong, simply stating it would be nice if the
files could be AOO as well.

On 15 November 2012 22:19, Andrea Pescetti <[email protected]> wrote:

> Rob Weir wrote:
>
>> The problem:  Many (most?) open source contributors are not opposed to
>> AOO or LO.  They are just interested in helping out.  If they produce
>> a patch, or documentation, fix a bug or add a translation, they want
>> to maximize the public good that comes from that work.
>>
>
> You are writing this from the point of view of an individual contributor,
> but, as Day 3 of the ApacheCon http://s.apache.org/**
> openoffice-aceu2012-day-3 
> <http://s.apache.org/openoffice-aceu2012-day-3>showed, a huge opportunity is 
> sponsored development. In that case,
> contributions are often more significant and the sponsor gets to choose the
> contractual details. Whatever policy (or set of instructions) we establish,
> we must make sure this case is included too.
>
>
>  A contributor merely needs to state that they are making their patch
>> available to AOO under ALv2.  There are various ways to record this
>> fact publicly.  One is to make the statement in the source system (git
>> or BZ).  But that is extra work.  Another way might be submit an iCLA
>> to Apache.  Another way might be to publicly record an intention on
>> our dev@ list
>>
>
> An ICLA is likely the safest way for large contributions. But this merely
> shifts the problem to defining the meaning of "large"...
>
> Regards,
>   Andrea.
>

Reply via email to