Hi.

This post is a response to:
http://lists.otrs.org/pipermail/dev/2007-February/001488.html

At Wed Feb 21 14:01:25 2007 +0800, Tietew <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> There is a big problem to use OTRS in Japanese that;
> many web-based MUAs, such as Hotmail and Yahoo, and some popular
> MUAs, such as Microsoft Exchange and Lotus Notes, does not
> support UTF-8! 

> Therefore, customers which use these MUAs cannot read mails sent
> from OTRS. They can read mails encoded in ISO-2022-JP only.
> My OTRS must send mails as ISO-2022-JP.

This is not necessarily problematic only on Japanese language but
also on the others: If outbound mails are encoded using UTF instead 
of legacy charset, probablly some (even ``many'' on some languages) 
customers cannot read them. --- Why spammers (:-|) usually send 
mails using legacy charset, not using UTF at all?


> I cannot use ISO-2022-JP as OTRS UI. Because:
> 1. ISO-2022-JP is insecure for web applications.
>    ISO-2022 series is stateful encoding and contains \x1B escape
>    sequence. It's very hard to handle stateful encoding
>    correctly for web applications.
> 2. I want to share one OTRS installation and its queues in
>    multilingual project team. Non-Japanese team can or must use UTF-8.
>    And, OTRS must be able to send ISO-2022-JP mail even if
>    user uses English UI.
> 
> In other word, I do not want Japanized (locally patched) OTRS.
> 
> 
> -----
> 
> My suggestion is to create "mail character encoding" to queue
> settings (defaults to UTF-8, or empty meaning system default
> charset). for example,
> 
> info-en queue uses 'UTF-8' or ''
> info-ja queue uses 'ISO-2022-JP'
> 
> A mail composd mail in info-en queue is encoded as UTF-8.
> A mail composd mail in info-ja queue is encoded as ISO-2022-JP.
> 
> This solution seems to make them happy that all users in all
> languages.

I posted a patch to Bugzilla, based on the idea as described above:

  http://bugs.otrs.org/show_bug.cgi?id=2793

Some notes:
- In general, internally used legacy charset (e.g. euc-jp for 
  Japanese) can be differ from that actually encodes email message 
  (e.g. iso-2022-jp ditto) so that we avoid from suffering with 
  insecure charsets while determine repertoire of legacy codesets.  
  Although, auto-conversion features are wrapped into external CPAN 
  modules.

- New language file ja.pm for Japanese is imcomplete and not 
  proofread (there may be inappropriate terminology etc.).  So I
  won't post this message to i18n list for now.

Is this solution desirable?

-- 
IKEDA Soji, Conversion Co., Ltd. <[EMAIL PROTECTED]>
_______________________________________________
OTRS mailing list: dev - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/dev
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/dev

Reply via email to