Claudiu Cristea wrote:
De acord. Era fuzzy...
am dat un logout/login pentru a schimba limba, sa vad cum e in GNOME si
aici e 'tehnologii de asistenta', deci asa ar trebui tradus, pentru
consistenta
From: Nicu Buculei
Claudiu Cristea wrote:
"Assistive technology" > "Tehnologie asistentiala"
La ultima as zice 'Tehnologie ajutatoare' (vezi celalalt mail al meu,
include mangifier, screen reader, beepuri, on-screen keyboard)
--
nicu
my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]