Claudiu Cristea wrote:
De acord. Era fuzzy...

am dat un logout/login pentru a schimba limba, sa vad cum e in GNOME si aici e 'tehnologii de asistenta', deci asa ar trebui tradus, pentru consistenta

From: Nicu Buculei

Claudiu Cristea wrote:

"Assistive technology" > "Tehnologie asistentiala"

La ultima as zice 'Tehnologie ajutatoare' (vezi celalalt mail al meu,
include mangifier, screen reader, beepuri, on-screen keyboard)


--
nicu
my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui