Ok. Vom comunica prin lista consacrata. E ultimul meu mesaj pe acest canal privat. Imi cer scuze pentru mica mea interventie.
De asemenea voi face pe site rectificarile cuvenite. Sunt un adept al implementarii Open Office in administratia publica din Romania, de asta am si multi 'gica-contra'. Lupta e la nivel de mentalitate. Inca de la prima versiune localizata, pot si vreau sa fac lobby pentru o forma LEGALA de implementare pe scara larga a conceptelor Open Source. Din pacate, inca dependenta de MS este importanta si schimbarile nu pot fi bruste. Asta se vede cu ochiul liber. Oricum, iti multumesc foarte mult pentru suportul fizic si moral pe care mi l-ai aratat. Toate informatiile au fost deosebit de utile. Accept si faptul ca nu toate produsele din pachetele realizate de mine sunt cele mai reprezentative. Dar deja e o baza de discutii si lista poate fi modificata. Inca nu m-am gandit sa migrez TOTAL pe alte platforme (decat Windows) deoarece prin conjunctura eu trebuie sa asigur functionarea unui sistem pe care l-am preluat asa: bazat exclusiv pe MS. Dar... vorba multa, saracia omului... Anyway, LET'S GO! Thanks! Eugen > [EMAIL PROTECTED] wrote: >> Cred ca am batut la usa care trebuie. >> >> Am subscris la lista [email protected] pt ca de acolo am aflat adresa ta >> de email. >> >> In conditiile in care este necesar si util, pot sa contribui si eu la partea >> de traducere efectiva. > > Noi sintem o comunitate, asa ca intotdeauna mijlocul preferat de > comunicare este lista de email, nu canalele private. > >> O parte din munca mea se poate vedea la adresa de mai jos: >> http://www.cjbihor.ro/suport.php > > Am doua corectii in legatura cu pagina respectiva: > > - "folosire a unor aplicaţii N U M A I FREEWARE sau SHAREWARE": > OpenOffice.org NU este nici freeware, nici shareware, este Open Source > si Free Software, publicat sub licenta LGPL > > - "trebuie să vă procuraţi licentă pentru Windows XP, deoarece toate > aceste aplicaţii au fost testate şi funcţionează foarte bine doar în > acest sistem de operare": afirmatia asta chiar ma deranjeaza, spune ca > OpenOffice.org nu a fost testat si nu functioneaza bine pe majoritatea > platformelor pe care este portat. De fapt a fost testat si functioneaza > foarte bine pe Linux, Solaris, OS X si BSD. Chiar si pe platforma > Windows, OpenOffice.org functioneaza fara probleme si pe versiuni mai > vechi, cum ar fi 2000 sau 98. > >> Cu alte cuvinte, am lansat, in premiera in Romania, un pachet de programe >> FREEWARE sau SHAREWARE pe care te invit sa le evaluezi. In tot efortul meu >> lipsea Open Office in limba romana, ceea ce strica putin aspectul. > > Personal, NU pot sa evaluez programele astea pentru ca toate ruleaza pe > Windows (iar majoritatea sint exclusiv pentru Windows). Cunosc totusi > unele dintre aceste programe si NU le-as recomanda, preferind unele > alternative. > >> E drept ca nu am facut 'gaura la macaroana' dar incerc sa fac mai usoara >> tranzitia spre societatea informationala pentru co-nationalii nostri. Pentru >> asta, la nivelul administratiei publice, doresc sa introduc masiv Open >> Office. > > Sustinem efortul asta si vom incerca sa te ajutam, daca ai nevoi > concrete exprima-le pe lista si vom incerca sa venim cu solutii. > >> In acest scop, doresc sa imi aduc si eu contributia la scurtarea timpului >> pana >> cand va exista si versiunea in limba romana, pentru ca sa existe alternativa >> viabila la MS Office. > > Cred ca odata ce vom avea build-uri cu interfata partial localizata (Dan > Damian se ocupa de asta) este posibil ca eforturile pentru localizare sa > creasca in intensitate. > >> Instrumentul pe care il recomand cu toata caldura, la fel de FREE, este >> PsPAD >> care se poate descarca de pe http://www.totalcommander.ro, pentru cateva >> motive: >> - are corector gramatical cu un vocabular de peste 33000 de cuvinte >> - este un editor profesional >> - scurtaturile sunt cele consacrate, in general >> - functioneaza in regim caracter (ASCII, ANSII, etc), inclusiv cu >> diacritice. > > > Una dintre uneltele folosite pentru traducerea aplicatiilor este poedit > - http://www.poedit.org/ > >> In fine, sper ca sa demaram o colaborare fructuoasa. >> Am vazut stadiul traducerilor, dar ceea ce nu stiu este ce modul sa imi asum >> un anumit modul, ca sa nu ma suprapun cu altcineva. Pe urma ar mai fi >> aspectul > > Cred ca instructiunile de la http://wiki.ubuntu.ro/MaratonTraduceri sint > inca valabile, alegi ce modul vrei (sa zicem unul mai simplu pentru > inceput) si ii dai un email lui Dan. > E de discutat daca am prefera si un mail pe lista [EMAIL PROTECTED] sau, mai > mult, daca e cazul sa cream o noua lista pentru anunturi legate de > modulele traduse/in curs de traducere. > >> de 'negociere' sau 'agrement' pentru unii termeni. > > Sursa "master" pentru traducerea termenilor este http://tmlug.ro/glosar/ > intrucit vrem omogenitate cu celelalte localizari din lumea FOSS. > Avem la dispozitie IssueZilla, un sistem de bug tracking bazat pe > Bugzilla, unde se pot semnala problemele, De asemenea, lista [EMAIL PROTECTED] > este un loc potrivit pentru a clarifica nelamuriri legate de unii termeni. > > -- > nicu > my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro > Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org > > > -- > This message was scanned for spam and viruses by BitDefender. > For more information please visit http://linux.bitdefender.com/ > > -- This message was scanned for spam and viruses by BitDefender. For more information please visit http://linux.bitdefender.com/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
