On Mon, 14 Apr 2008 09:37:59 +0300, Alexandru Szasz wrote: > Ca să înţelegeţi despre ce este vorba, accesaţi > http://narro.maimult.ro/narro_context_suggest.php?p=2&c=70654&tf=1&st=1&s=&ci=1&cc=5249 > şi bifaţi „Show suggestions for all languages".
Cred că ar trebui un exemplu concret cu alte limbi pentru a vedea cum dă în pagină, cât o încarcă și cum se separă de traducerea la care se lucrează. Ce înseamnă bold la una dintre variante ? > Eu personal aş putea utiliza limbile: franceză, spaniolă, italiană şi > germană. Nu ştiu cât de bune sunt traducerile din limbile astea ca să > ştiu dacă merită să le import. Din experiența personală franceza este utilă că oferă sugestii (bune), traducerea fiind uneori mai umană decât varianta engleză. Germana este utilă atunci când nu înțeleg ce vrea să spună în engleză, pentru că deși sunt foarte stricți adaugă de la ei acolo unde este ambiguu. Astea două mi-au părut de încredere (fpcute cu simț de răspundere) când m-am jucat cu mai multe limbi la interfața OOo. Italiana nu știu aici, dar de obicei este romgleză <=> italgleză și sunt la fel de leneși ca românii cu stadiul traducerilor :) Spaniolele (că am întâlnit și spaniolă/Spania și spaniolă/S America, diferite între ele) pot fi utile alături de franceză, dar habar n-am stadiul aici. Cristi -- Cristian Secară http://www.secarica.ro/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
