Salutare,

ghrt wrote:
[email protected] wrote:
<snip>

salut! si ma bucur ca te intereseaza traducerea.

ce vrei sa faci este la alegerea ta. eu iti spun ambele variante.

sa corectezi inseamna sa citesti pentru a observa erorile de tastare, gramatica, formularile nefericite sau neinspirate, precum si traducerile de aceeasi factura. in principiu, cu traducerile vom prelua termenii tradusi din interfata, care va fi terminata pana la urma (in ghidul pt versiunea 2.4 am tradus potrivit propriilor mele idei). de asemenea, inseamna sa verifici capturile de ecran (sunt mici deosebiri de la o versiune OOo la alta) si shortcut-urile (tastele rapide?). eventualele greseli sugestii etc trebuie semnalate cumva: poti sa faci recording changes, sa corectezi pur si simplu si dupa aia sa incercam sa facem o diferenta pe documente, sa pui note sau sa le scrii pe fiecare pe mail. daca vrei sa corectezi, discutam sa vedem cum e mai facil.

daca vrei sa traduci trebuie in primul rand sa te intreb cat esti de familiar cu Writer-ul, mai ales in ceea ce priveste lucrul cu stilurile. eu lucrez la modul urmator: am luat fisierul in engleza si traduc totul, pastrand insa stilurile initiale (exceptand pagina, A4 in loc de Letter). pana aici e relativ usor. insa, deoarece am traducerea deja facuta pt 2.4 si probabil mare parte (peste 50% sigur) s-a pastrat, copiez de acolo avand grija sa pastrez stilurile din 3.0. Writer-ul e destul de pacatos; daca uiti sa pui 'lipire fara formatare', iti copiaza si stilurile din 2.4, ceea ce este o greseala deoarece din 3.0 s-au introdus stiluri noi. daca arzi de nerabdare sa incepi, am pus pe sectiunea RO (V3.0) de pe oooauthors.org cele 3 fisiere pe care le folosesc eu: sursa 3.0 in engleza, traducerea partiala in ro (era deja) si traducerea 2.4 (cred ca este aceeasi cu ultima versiune de ghid 2.4, plus cateva mici corecturi pe care le vad de abia acum, cand preiau pt ghidul astalaltul.) le-am publicat, asa ca le descarci si iti recomand sa te apuci de ceva light, ca de exemplu capitolul pt Math, eventual anexele cu taste rapide. dupa ce termini o sa le preiau eu direct in fisierul pe care lucrez, dar va trebui sa fii atent la stiluri, asa cum am spus, deoarece se poate usor strica formatarea intregului document :) daca vei intentiona sa iei o pauza mai lunga vorbim sa pun fisierul tau pe sait cu explicatii despre ce ai tradus, eventual, daca vrei, sa iti faci user pe oooauthors si sa primesti rol de autor, sa poti adauga fisiere.

ghrt,
Cred ca din instructiunile tale de aici ar iesi un mic document "Cum-traduc" care sa fie pe ooauthors ca referinta pentru cine ar mai vrea sa contribuie.


~Cristian


<snip>



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Raspunde prin e-mail lui