On Thu, 2018-03-29 at 22:37 +0200, Kevin Kofler wrote:
> Adam Williamson wrote:
> > AIUI, this means it really only works for simplified Chinese users
> > (which means, approximately, mainland China; other Chinese-speaking
> > territories tend to use traditional Chinese).
> 
> AIUI, WQY MicroHei actually tries to cover the traditional-only,
> Japanese-only or Korean-only glyphs, too. According to 
> http://wenq.org/wqy2/index.cgi?action=browse&id=Home&lang=en they cover the 
> whole GBK set and 80% of CJK Extension A. According to
> http://wenq.org/wqy2/index.cgi?MicroHei_BigBang_README the 2009 release 
> claimed support for 99% of Japanese, 100% of Korean, and 99% of Traditional 
> Chinese.
> 
> The main issue, as I was told, is those CJK Unified codepoints that are 
> normally rendered/drawn differently in the different countries, but were 
> unified into a single Unicode codepoint. I was told by the experts that WQY 
> MicorHei (like all WQY fonts) only contains one rendering (the Simplified 
> Chinese one) for those, and Wikipedia confirms it: 
> https://en.wikipedia.org/wiki/WenQuanYi#Glyph
> 
> So in short, if you point it to Traditional Chinese, Japanese or Korean 
> text, you should see SOME glyph for each character in the text. (I tested it 
> on the KDE Live image some time ago and I did not get the feared black 
> boxes.) But that glyph is not necessarily what a speaker of those languages 
> expects to see and might in some cases be hard or impossible for them to 
> read.

Thanks for the clarification. That does make the case more debatable.
-- 
Adam Williamson
Fedora QA Community Monkey
IRC: adamw | Twitter: AdamW_Fedora | XMPP: adamw AT happyassassin . net
http://www.happyassassin.net
_______________________________________________
devel mailing list -- devel@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to devel-le...@lists.fedoraproject.org

Reply via email to