Dnia 2009-06-29, pon o godzinie 13:33 +0200, David McLeod pisze:
> After discussing this with Phillipe, I am of the opinion we take
> translations and the efforts for them seriously and professionally. So
> every translation to be labelled complete, means... it is 100%
> translated. Then, only when an language is 100% translated do we ship
> it with Moovida.

Sure, I concur :)

We need then to update translations we have in source ASAP (only pl and
fr are 100% complete) or take them out.

There's one thing we can have problems with - external plugins. Even
Fluendo-managed external plugins (apple_trailers, grooveshark,
jamendo...) are almost completely untranslated. This will mean that we
have complete translations of core Moovida UI but whenever we'll get
into any of these plugins, we'll be dropped into English.

Cheers
-- 
Michał Sawicz <[email protected]>

Reply via email to