On Saturday 05 September 2009 20:53:11 Juiceman wrote:
> On Sat, Sep 5, 2009 at 3:44 PM, Matthew
> Toseland<toad at amphibian.dyndns.org> wrote:
> > On Saturday 05 September 2009 20:27:14 Thomas Markus wrote:
> >> Hi,
> >>
> >> Here is a first complete translation of Freenet into Dutch.
> >> All the strings have been translated up to build number 1233.
> >>
> >> I do expect some spelling errors/mistakes to be present in this first 
> >> attempt,
> >> so please do send improvements when possible.
> >>
> >> This translation wouldn't have been possible without some help from: Niels 
> >> van
> >> Groningen, Exec, Reym and Robert de Waard.
> >
> > Awesome! Pushed in git in 145c03e, so it will be in 1234.
> 
> For the languages we don't have translated and noone has volunteered,
> do we want to translate the strings via something like
> http://translate.google.com, or would it be better to not try?  I'm
> thinking like Farsi, of course that is written right-to-left so I
> don't know how it would turn out.

Probably better not to try IMHO.

Re Farsi, we have had some input on that, apparently we do need to do some work 
to support RTL script, I'm not sure exactly what is needed, probably putting 
direction chars everywhere...
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 835 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: 
<https://emu.freenetproject.org/pipermail/devl/attachments/20090907/4db20390/attachment.pgp>

Reply via email to